中英慣用例句:
  • 分泌一種象精美的色棉團或羊毛綫團的蠟狀物質。
    secretes a waxy substance like a mass of fine curly white cotton or woolly threads.
  • 南歐和東亞的一年生草本植物,開黃色花,種子芳香,可藥用或製咖喱。
    annual herb or southern Europe and eastern Asia having off-white flowers and aromatic seeds used medicinally and in curry.
  • 若是他做不到這樣,他的氣力終歸費。
    Until he does so, he labors under a curse.
  • 長腿、蹼足的黑涉水鳥,有細長而嚮上彎麯的喙。
    long-legged web-footed black-and-white shorebird with slender upward-curving bill.
  • 分層餅中填奶油、蛋或果凍的夾層蛋糕
    A layer cake having cream, custard, or jelly filling.
  • 的熱帶水果,略帶粉紅色,與奶油凍蘋果相近;生長於美國南部。
    whitish tropical fruit with a pinkish tinge related to custard apples; grown in the southern United States.
  • 她能理解哥倫比亞城那個小采石場的性質,它是把大理石切割成小塊出售給私人。但是當她看到巨大的石料公司的采石場,看到裏面縱橫交錯的鐵路專綫和平板車,穿入石場的河邊碼頭,和頭頂上方的木製鋼製大吊車,她就莫明其妙了。她沒有見過世面,當然不明這些東西的性質。
    She could have understood the meaning of a little stone-cutter's yard at Columbia City, carving little pieces of marble for individual use, but when the yards of some huge stone corporation came into view, filled with spur tracks and flat cars, transpierced by docks from the river and traversed overhead by immense trundling cranes of wood and steel, it lost all significance in her little world.
  • 極度蒼的現象;可能因為突然受寒或情緒激動引起血管突發痙攣造成的。
    cyanosis of the extremities; can occur when a spasm of the blood vessels is caused by exposure to cold or by strong emotion.
  • 水葉幾種北美水葉屬草本植物之任一種,生羽狀有裂片的葉子和色或紫色的頂部聚傘花串
    Any of various North American herbs of the genus Hydrophyllum, having pinnately lobed leaves and terminal, cymose clusters of white or purplish flowers.
  • 同時也像以前提出的那樣,傢畜能産生生物蛋質去幫助患糖尿病、帕金森氏癥及膀眺纖維癥的人們。
    Also as mentioned earlier livestock can produce biological proteins helping people who have diseases including diabetes Parkinson's and Cystic Fibrosis.
  • 多數蛋質中的含有硫的氨基酸,在空氣中氧化後形成胱氨酸。
    an amino acid containing sulfur that is found in most proteins; oxidizes on exposure to air to form cystine.
  • 原卟啉一種不含金屬的卟啉,c32h32n4(cooh)2,與鐵結合形成血紅蛋、肌紅蛋、細胞色素和其它含鐵蛋質的血紅素
    A metal-free porphyrin, C32H32N4(COOH)2, that combines with iron to form the heme of hemoglobin, myoglobin, cytochrome, and other iron-containing proteins.
  • 色體一種在植物細胞內細胞質中的無色素質體,澱粉聚集在其周圍
    A colorless plastid in the cytoplasm of plant cells around which starch collects.
  • 微管任何一種蛋質,圓柱形中空結構,廣泛分佈於真核細胞的細胞質中,提供結構支撐並協助細胞運動及運輸
    Any of the proteinaceous cylindrical hollow structures that are distributed throughout the cytoplasm of eukaryotic cells, providing structural support and assisting in cellular locomotion and transport.
  • 嗜伊紅細胞脊椎動物血液中的一種細胞,含有容易被曙紅或其它酸性染料染色的脆質微粒
    A type of white blood cell found in vertebrate blood, containing cytoplasmic granules that are easily stained by eosin or other acid dyes.
  • 看到父親眼裏的淚水,我終於明了一切。
    I noticed the tears in Daddy’s eyes as I finally comprehended.
  • 除非缺少誠意,纔會聽不明序詩的含義:耕作娶了商品,教士娶了貴族;這兩對幸福夫妻共有一個俊美、金貴的嗣子,他們認為非給他娶個絶代佳人不可。
    It would also have required real perverseness not to have understood from the poetic imagery of the prologue that Labour was espoused to Commerce, and Clergy to Nobility, and that the two happy couples possessed between them a magnificent golden dolphin (dauphin) which they proposed to adjudge only to the most beautiful damsel.
  • 宮星期五說,布什總統和奎爾副總統為了避免混亂,曾討論布什麽能執行職務時如何移交總統職位的程序。
    President Bush and Vice President Dan Quayle, hoping to avoid confusion, discussed procedures for turning over the presidency if Bush became incapacitated, the White House said Friday.
  • 麗:(唱)我現在十六歲,馬上就要十七歲。我知道我很天真。見到的小夥子會說我甜美,我也樂意相信。我現在十六歲,馬上要要十七歲。天真如玫瑰。花花公子喝着蘭地,我怎麽能知道,絲毫沒有準備,來面對這麽多的男子。膽怯,羞澀又害怕面對親人以外的事情我需要一個年長又穩重人,告訴我該如何做。你今年十七歲,馬上就要十八歲,我就指望你。<<音樂之聲>>
    Liesl (singing): I am sixteen, going on seventeen. I know that I'm naive. Fellows I meet may tell me I'm sweet, And willingly I believe, I am sixteen, going on seventeen. Innocent as a rose. Bachelor of dandy's, drinkers of brandy's. What do I know of those? Totally unprepared am I, To face a world of men. Timid and shy and scared am I, Of things beyond my kin. I need someone older and wiser, Telling me what to do. You are seventeen, going on eighteen. I'll depend on you.
  • 他的發同他的黑皮膚形成鮮明的對比。
    His white hair was in sharp contrast to his dank skin.
  • 然而我從未敢濫用過這種"特殊待遇",因為我明這其中有圈套。
    However,I never dared to abuse that“privilege”since I knew there was a trap.
  • 生活在海邊的招潮蟹天體色變深,夜晚變淡。
    Fiddler crabs that run about at the edge of the sea darken during the daytime and turn pale at night.
  • 她們用埃及化妝油膏來把眼瞼塗黑,用粉來使皮膚潔,雙頰使用紅色的物質。
    They used Egyptian kohl for darkening the eyelids, powdered chalk for whitening the skin, and a red colouring matter for the cheeks.
  • 白晝變成了黑夜
    Daylight passed into darkness.
  • 我迫不急待地想看到我們將出生的寶寶包在你贈送的那個可愛的雪襁褓裏。
    I can't wait to see our baby-to-be bundled up in the darling"snowsack" you gave me at the baby shower.
  • 烏本苷一種有毒的色糖苷,c29h44o12?h2o,從非洲樹木旋花羊角拗和尖藥木的種子提煉出,用作強心劑並被一些非洲人用來製作標槍的有毒塗抹物
    A white poisonous glycoside, C29H44O12?H2O, extracted from the seeds of the African trees Strophanthus gratus and Acokanthera ouabaio, that is used as a heart stimulant and by some African peoples as a dart poison.
  • 開始我們不明為什麽它們倆能在牧場上並排飛跑。
    What we didn't understand at first was how the two could run side-by-side, dashing full speed across the pasture.
  • 曼陀羅一種粗糙,有毒的植物(曼陀羅曼陀屬),有很大的喇叭狀色或紫色的花和帶刺的莢
    A coarse, poisonous plant(Datura stramonium) having large, trumpet-shaped white or purplish flowers and prickly capsules.
  • 不要地浪費掉你的時間。
    Don't dawdle away your time.
  • 黎明漸漸化為白晝。
    Dawn merged into day.
  • 曙光是白晝的先驅。
    Dawn is the herald of day.
  • 她凝視窗外,陷入日夢中。
    She stared out of the windows, lost in daydreams.