日Chinese English Sentence:
| - 全国城乡居民的营养状况有了较大改善,平均每人每日摄取的热量为2600千卡,蛋白质为75克,已达到和接近世界平均水平。
The diet of urban and rural people throughout the country has greatly improved, the per-capita daily calorie intake has reached 2,600 Kcal. and that of protein has reached 75 grammes, having reached or approaching the world average levels. - 加尔文教义的属于或关于日内瓦的约翰·加尔文的传道的;加尔文教派的
Of or relating to the teachings of John Calvin in Geneva; Calvinistic. - 小时候,国庆检阅礼即将到来的那一段日子,都会让我感到很兴奋,还有一种和其他国人和我们的家园认同的感觉。
When I was still a little kid and the time for NDP rolled around, the feeling surrounding those days was always one of excitement and camaraderie with fellow Singaporeans and this place we call home. - 5月8日戒烟运动者们在全民戒烟运动中得到了来自泰国、柬埔寨和斯里兰卡等国的僧侣们的大力支持,然而殊不知他们面临的主要挑战之一却是如何劝诫僧侣们自己戒烟。
Anti-smoking activists enlisted Buddhist monks from Thailand, Cambodia and Sri Lanka Wednesday to help fight the tobacco habit, but said one of their main challenges was persuading monks themselves to quit. - ◆第六次东盟与中日韩(10+3)领导人会议、东盟与中国(10+1)领导人会议于2002年11月4日在柬埔寨首都金边召开。
◆ The 6th 10+3 summit(ASEAN plus China, Japan and the Republic of Korea) and 10+1 summit(ASEAN plus China) were held in Phnom Penh, Cambodia on November 4,2002. - 多年来,中国与美国、加拿大、日本、法国、澳大利亚、泰国、缅甸、老挝、越南、柬埔寨等国家开展了多种形式的禁毒情报交流、培训与执法合作。
For many years, China has developed cooperation in many forms with the United States, Canada, Japan, France, Australia, Thailand, Myanmar, Laos, Vietnam and Cambodia in anti-drug information exchange, training and law enforcement. - 李光耀也在书中谈到他对一些国家、领袖和历史事件的看法,包括苏哈多、印尼总统瓦希德、泰国、文莱苏丹、越南、缅甸、柬埔寨、英国领导人、日本、美国、台湾和香港等等。
Lee also recounts his impressions of nations, leaders and historic events as diverse as Indonesia from Suharto to President Wahid, Thailand, the Sultan of Brunei, Vietnam, Myanmar, Cambodia, British leaders, Japan, America to Taiwan, Hong Kong and others. - 这些僧侣日前正在柬埔寨首都金边参加一个名为"佛教与烟草控制"的研讨会,他们举办此次活动的目的是要为亚洲的禁烟运动树立榜样。
The monks -- attending a three-day workshop on "Buddhism and tobacco control" in the Cambodian capital Phnom Penh -- aim to become role models for anti-smoking efforts in Asia. - 伯恩:现在,假如我想买一台日本摄像机,我还会要一张保修单吗?
Now suppose I want to buy a Japanese camcorder. Do I still need a warranty? - 同样,这部带有精彩的追逐场景和效果强烈的独特片断的影片的成功也使导演卡梅隆的事业蒸蒸日上。
Likewise,director Cameron's career was launched by the success of this film--with its brilliant chase sequences and trademark setpieces. - 甚有为日寇所利用,假借名义,作为掩护其阴谋活动的工具。
Some are even serving as tools of the Japanese aggressors, using various guises to camouflage their conspiratorial activities. - 毛答:在这次战争爆发以前,中国共产党曾经再三向全国警告过,对日战争是不能避免的,所有日本帝国主义者所谓“和平解决”的言论,日本外交家的漂亮词句,都不过是掩盖其战争准备的烟幕弹。
Mao Tse-tung: Before the war broke out, the Chinese Communist Party warned the whole nation time and again that war with Japan was inevitable, and that all the Japanese imperialists' talk of a "peaceful settlement" and all the fine phrases of the Japanese diplomats were only so much camouflage to screen their preparations for war. - 夏日野营正是我心里想的。
Camping in summer is just what I have in mind. - 参照17日贵电,价格c&f含贵公司1.5%佣金在内。
Yours 17th price candy including yours 1.5% - 但《星期日人民报》记者了解到,这些貌似天真的十几岁甚至更小的孩子现在却成了名副其实的交易能手,他们的“运气袋”里装的不是糖果而是强效的纯可卡因和大麻毒品。
But Sunday People investigators discovered that the innocent looking kids and young teenagers are really hardened dealers whose "lucky bags" contain crack cocaine and cannabis. - 《星期日人民报》记者暗中观察,发现十来个男孩组成的一个团伙,年龄最小的只有9岁,对好几十个买主售出一包包可卡因和大麻毒品,每包售价20英镑。
Sunday People investigators secretly watched as an organised gang of a dozen boys some as young as nine pushed £20 bags of crack and cannabis to scores of customers. - 通常罐装的蟹肉;产于日本。
crabmeat usually canned; from Japan. - 意大利导演南尼-莫瑞提执导的影片《儿子的房间》日前获得了戛纳电影节的最高奖--金棕榈奖。
The Son's Room, by Italian director Nanni Moretti, won the most convoted prize, the Palme d'Or, today at the Cannes Film Festival. - 日课书记有除晨祷外教规规定的每天每次祈祷时间的仪式的书籍
A book containing all the offices for the daily canonical hours of prayer except matins. - 第六个祷告时间,黄昏较早的时候;现在通常是在星期日做群众礼拜之后。
the sixth of the seven canonical hours of the divine office; early evening; now often made a public service on Sundays. - 使人们免受日晒雨淋的一种帆布天篷。
a canopy made of canvas to shelter people or things from rain or sun. - ??坎特伯雷基督堂大学学院体育与运动科学系的史蒂夫·伯德及其同事是在让56个电视迷参加为期18周的日常步行锻炼后得出上述结论的。
Steve Bird and his colleagues in the department of sport and exercise science at Canterbury Christ Church University College in Kent reached these conclusions after putting 56 couch potatoes through an l8-week course of daily walks. - 一八九五年清朝政府在中日战争中失败以后,孙中山依靠兴中会联络民间秘密团体会党的力量,在广东组织过两次反对清朝统治的武装起义,即一八九五年的广州之役和一九○○年的惠州之役。
With the support of the secret societies among the people, he staged two armed insurrections in Kwangtung Province against the Ching government after its defeat in the Sino-Japanese war in 1895, one at Canton in 1895 and the other at Huichow in 1900. - 为确保严格遵守货币发行局原则,金管局由二零零一年九月一日起不再为机场管理局、香港按揭证券有限公司、九广铁路公司和地铁有限公司安排债券发行计划(注三)。
With a view to ensuring strict adherence to currency board principles, the HKMA ceased to be the arranger of the Note Issuance Programmes (NIPs) for the Airport Authority, Hong Kong Mortgage Corporation Limited, Kowloon-Canton Railway Corporation, and MTR Corporation Limited, effective from September 1, 20013. - 基本台包括数条播放本地制作节目的频道,例如全日24小时播放粤语新闻服务,以及报道体育消息、播放电影、儿童节目及赛马等频道。
The service includes several locally-produced channels, notably a 24-hour Cantonese news service, and channels devoted to sports, movies, children's programmes and horse racing. - 该中心全日24小时运作,可向电话查询者提供粤语、普通话或英语的录音资料,并可把中文或英文的资料单张传真给电话查询者。
The centre operates round-the-clock in providing callers with pre-recorded messages in Cantonese, Putonghua or English and information leaflets in Chinese or English by fax. - 文物年的主要活动包括二月二十一日在遮打花园举行大型开幕典礼、三月九日在粉岭龙跃头举行"文物日",让市民藉参观古老村落、观赏粤剧及舞狮和品尝盘菜,从而体验昔日别具特色的乡村生活,以及分别在前九龙英童学校、九龙寨城公园内前寨城衙门和东涌炮台举行4个古迹音乐会。
Highlights included a grand opening ceremony in Chater Garden on February 21; a Heritage Day at Lung Yeuk Tau, Fanling, at which members of the public were able to enjoy the unique past of a historic rural area through tours of historic villages, a Cantonese opera performance, lion dance and a basin meal on March 9; and four heritage concerts held at the former Kowloon British School, the former Yamen Buildings in the Kowloon Walled City Park and the Tung Chung Fort respectively. - 人均日生活用水量216升,比上年减少3升。
The daily per capita household water consumption is 216 litres, 3 litres less than the previous year. - 截至二零零一年年底,香港股票市场的资本总值为38,850亿元,是世界上排行第十的市场,在亚洲则排行第三,紧随日本市场和内地巿场(上海与深圳)。
With a total market capitalisation of $3,885 billion as at end 2001, the Hong Kong stock market ranked 10th in the world and third in Asia, following Japan and the Mainland (Shanghai and Shenzhen). - 创业板市场于十一月二十五日开始买卖;到十二月底,已有七间上市公司在创业板市场挂牌,市场总值为72.37亿元。新蒥场总集资额约15.83亿元,平均每日成交额为1.44亿元。
The first listing on the GEM took place on November 25, and at year-end there were seven companies listed with a total market capitalisation of $7,237 million, raising an aggregate of $1,583 million. Average daily turnover was $144 million. - 在旧中国,那个资本家使工厂日夜开工,大量生产劣质布倾销市场。
In old China that capitalist got his factory working round the clock, churning out cheap cloth for the market. - 现在是日本在中国发展它的资本主义,却不是什么中国发展资本主义;
it is not China that is developing Chinese capitalism but Japan that is developing Japanese capitalism in our country;
|
|
|