中英惯用例句:
  • 磁黄铁矿一种褐黄色硫铁矿,fes,特征是有量的磁性,用于铁矿或在硫酸的制造中
    A brownish-bronze iron sulfide mineral, FeS, characterized by weak magnetic properties and used as an iron ore and in the manufacture of sulfuric acid.
  • 在这阵雷雨之前,热得难受,空气沉闷,连一丝风都没有。
    Before this thundershower, the heat was oppressive, the atmosphere was sultry, and there was not a breath of air.
  • 一小笔少量,不足道的数目
    A small, trifling sum.
  • 首脑会议一定不能费力大收效
    A summit must not labor and bring forth a mouse.
  • 笑着对那朵向日葵说:"谢谢你。"然后又踏上旅程。
    He smiled."Thank you" , he said to the sunflower, before resuming his march.
  • 大气中灰尘的粒越多,日出或日落的景色越显得绚丽多彩。
    The more dust particles in the air the more colorful the sunrise or sunset.
  • 太阳以笑向我问候。
    The sunshine greets me with a smile.
  • 他开着那辆豪华的新车驶过时,傲慢的一笑。
    He smiled a superior smile as he drove past in his expensive new car.
  • 外科手术刀用于细切割的一种外科用细长刀
    A long, narrow surgical knife for minor incisions.
  • 心脏起搏器任一种通常型化的外科移植电子装置,用来刺激或调整心脏肌肉的收缩
    Any of several usually miniaturized and surgically implanted electronic devices used to stimulate or regulate contractions of the heart muscle.
  •  坚持走改革和发展的道路,以全面实施全民健身计划和奥运争光计划为工作基点,推动北京体育发展模式由局部赶超型向整体推进型转变,管理方式由直接、观管理向间接、宏观管理转变,参与方式由政府动员向大众自主消费转变,北京体育要展现北京高度、北京特色、北京风格、北京气派,成为2008年北京奥运会为中国及世界体育留下独特遗产的重要组成部分,为全面促进首都经济发展、城市繁荣和社会进步做出突出的贡献。
    Adhere to the road of reform and development, implement the National Physical Fitness Programme and the Programme for Olympic Honours in an all-round way as the base point for the work, promote the change of Beijing’s sports development pattern from surpassing the advanced level in part of the sports to an overall improvement of all sports, the change of the management mode from direct and micro management to indirect and macro management, the change of the mode of participation from government mobilization to people’s voluntary consumption. Beijing sports should display Beijing’s elevation, Beijing’s characteristics, Beijing’s style and Beijing’s manner as an important component part of the unique legacy left by the 2008 Olympics in Beijing to the Chinese and world sports and make an outstanding contribution to promoting the economic development, urban prosperity and social progress in the capital city in an all-round way.
  • “红色代码”专门攻击软公司的windowsnt、windows2000,以及iis网络服务器软件,然后通过被感染的电脑传播给网上的其他机器。
    Code Red surreptitiously infects computers running Microsoft Corp.'s Windows NT or 2000 operating systems and its IIS Web server software and then makes infected machines scan the Internet for more victims.
  • 流体带走(如悬浮粒等)
    To carry(suspended particles, for example) along in a current.
  • 浮质细小的固体或液体粒的气态悬浮物
    A gaseous suspension of fine solid or liquid particles.
  • 一丝笑浮上她的嘴角。
    A suspicion of a smile crossed her lips.
  • 尽管像软那样作出了努力,但大公司信息系统部门仍不买帐,甚至10亿次交易(能力)也没有动摇任何人。
    But try as Microsoft might, corporate IT just isn't buying the story.Even 1 billion "transactions" doesn't seem to sway anyone.
  • 那个瑞典人除了嘴唇还在动着以外,站着一动也不动。
    The Swede stood quite still, except that his lips moved slightly.
  • 软公司却轻而易举地就在浏览器市场上获得了一半的市场份额。
    Microsoft swiftly succeeded in winning a half share in the browser market.
  • 树枝在风中摇动。
    Branches sways gently in the wind.
  • 瑞士电子技术及钟表联合公司
    Swiss Corporation of Microelectronics and Watchmaking Industries Ltd.
  • 信息通讯产品继续快速增长,载波通讯设备、光通讯设备、程控交换机、电子计算机、机以及集成电路等分别增长16.3--73.1%;
    The production of information and telecommunication products increased rapidly. The production of carrier wave communication equipment, optical communication equipment, program-controlled switchboard, electronic computers, microcomputers and circuits was 16.3-73.1% respectively.
  • 科技含量高、附加价值大的电子、信息通信产品等生产增长较快,型电子计算机、程控交换机、载波通信设备、光通信设备、移动通信设备等生产比上年增长16.9%-53.7%;水泥、平板玻璃、钢、钢材等投资类产品增长4.7%-7.7%。
    High growth was registered in the production of those products that enjoyed high technology and added value, such as: electronics, information and telecommunication products. The production of microcomputers, program-controlled switchboards, carrier wave communication equipment, optical communication equipment, and mobile communication equipment grew by a range of 16.9 percent to 53.7 percent, while the production of products for investment use, such as: cement, plate glasses, steel and rolled steel rose by 4.7-7.7 percent.
  • 大家都对他笑,同情他,称呼他谢尔盖④·尼基契奇,大家都感到这种艺术不是他的私事,而是一件共同有关、为民众办的事。
    They all smile at him, they sympathise with him, call him Sergey Nikititch; they all feel that his art is not his personal affair but something that concerns them all, the whole people.
  • 综合征是几种疾病的综合,当这些病出现在一个免疫功能受损者身上时(记住,当一个人的免疫系统忙于与入侵的生物作战时,他即成为免疫功能受损者),这些病就会发展为一种或多种传染病,导致机体死亡。
    A syndrome is a collection or group of diseases which,when appearing in a person who is " immunocompromised" (remember,when a person's immune system is busy fighting off biological attackers) will develop into one or more infectious diseases which will kill the body.
  • 很抱歉,先生,靠窗的座位都满了,稍靠后一点的座位可以吗?不过那里也可以看到很美的湖景。
    I'm sorry, sir. The window tables have all been taken. How do you think the table that is relatively back but still offers a view of the lake?
  • 我想我们最好现在就策略地结束这个晚会,在这个年龄稍有点放荡不羁就会产生严重的后果。
    I think we’d better tactfully put an end to the evening now, a little kicking over the traces goes a long way at this age.
  • 倒挂金钟属的任何一种植物,是热带灌木,因其美丽、下垂的淡紫色、红色或白色的花被广泛栽培;产于中美或南美洲、新西兰和塔希提岛。
    any of various tropical shrubs widely cultivated for their showy drooping purplish or reddish or white flowers; Central and South America and New Zealand and Tahiti.
  • 轻轻的拍在肩膀上;雨;风;轻轻的在窗户上敲打。
    an easy pat on the shoulder; gentle rain; a gentle breeze; a soft (or light) tapping at the window.
  • 有绒毛的、鸡蛋形的褐色水果,果肉绿色酸。
    fuzzy brown egg-shaped fruit with slightly tart green flesh.
  • 型出租汽车一种用作出租汽车的型车,尤指在英国
    A minicar used as a taxicab, especially in England.
  • 平的、圆的、甜茶点饼干,常做得有点儿辣。
    a flat round slightly sweet teacake usually served hot.
  • 玛格丽特笑着说,“那时候不是您可笑,而是我爱捉弄人,就像现在一样,不过我现在比过去好些了。
    Marguerite went on with a smile. 'It wasn't that you were ridiculous, but I who was a tease. As I still am rather, though less so nowadays.