中英慣用例句:
  • 就尺寸、分辨率尤其是價格而言,還看不出不久的來有什麽其它的技術有可能代替臺式機的crt顯示器。
    Nothing on the horizon looks likely to replace the desktop CRT anytime soon on the basis of display size, resolution and -- particularly -- price.
  • 因為地球磁場和持續變化的復雜性,要預測磁場在遙遠的未來是什麽樣子的是不可能的。
    Because of the complexity of the Earth's magnetic field and the constant changes it is impossible to predict what the field will be like anytime in the distant future.
  • 第一章 如果這樣做,你到處受歡迎
    1 DO THIS AND YOU’LL BE WELCOME ANYWHERE
  • ei報告此ap狀態當ap處於active&lead-active正在積極地運行ap平臺軟件。
    EI reports this AP stateWhen the AP is ACTIVE &Lead-Activeactively running AP platform software.
  • 不得不面對反對派對他實行的種族隔離政策的批評。
    He will have to face the music of his opponent’s criticisms of apartheid.
  • 衆議員蘭熱爾所提的規定,在南非改變它的種族隔離政策以前,繼續有效。
    The provision, proposed by Representative Charles B.Rangel, would remain in effect until South Africa changed its apartheid policy.
  • 而承諾之愛的危險表現則是另外一種情形。由於它是一種缺乏緊張與刺激的關係,這就容易昔日的情感漸漸退化成冷漠和厭煩。
    The pitfalls of committed love are of a different order, because a relationship lacking in tension and excitement is liable to degenerate into apathy and boredom.
  • 如果我們的選擇是錯誤的,祖輩會譴責我們的。上帝正眷顧着這個國傢,我們必須顯示出我們的勇氣,敢於面對問題,而不是它們遺留給我們的後代。
    We must show courage in a time of blessing by confronting problems instead of passing them on to future generations.Together, we will reclaim America's schools, before ignorance and apathy claim more young lives.
  • 如果縮短到兩頁,這是我所讀過的最深刻的宇宙綱要。
    If reduced to two pages, it would be the profoundest apercu of the universe that I have ever read.
  • 維剋托供給他們每人一品脫啤酒,並說把酒錢記在帳上。
    Victor supplied them with a pint of beer apiece and said he would chalk it up.
  • 與體積和重量相當於一輛汽車的大型衛星不同,“21世紀技術衛星”使用“虛擬衛星”———一群每顆重量僅為300磅的微型衛星。
    Instead of large satellites the size and weight of cars, TechSat 21 would use“virtual satellites”--clusters of microsatellites weighing about 300 pounds apiece.
  • 14世紀法國著名的預言傢諾查丹瑪斯曾預言人類末日在公元1999年7月來臨,喧囂塵世的《聖經密碼》一書亦聲稱第三次世界大戰在公元2000元來臨以前爆發,而這一次的戰爭是史無前例的殘酷,人類最終會在2006年由於核戰而如恐竜般絶跡於這個千瘡百孔的世界。
    The famous 14th Century French prophet Nostrademus had predicted that the Apocalypse would come in July 1999. The Bible Code, a best-selling book, predicts that World War Three would erupt before the year 2000. It would be a war with unprecedented brutality, and mankind would become extinct, like the dinosaurs, in 2006 when nuclear warfare finally destroys the Earth.
  • (新約外傳)通過斬首亞述軍荷羅孚尼救了她的人民的猶太英雄。
    (Apocrypha) Jewish heroine who saved her people by decapitating the Assyrian general Holofernes.
  • 也許對剋林頓政府行為最寬厚的解釋就是,剋林頓高級官員要求設在losalamos和lawrancelivemore的武器試驗室(從前無政治意義的機構)的主管們和科學家們(他們都不是聯邦政府職員)成為剋林頓政權經濟政策和外交政策小組的重要成員。對剋林頓政權最刻薄的解釋也許是,剋林頓政權扭麯了美國試驗室和核武器科學家們的使命,使他們成為美國獲得全球核裁軍的工具,剋林頓政權已經試驗室主管們挾製住,直到他們同意“證明”美國核儲備在未經全面核試驗的情況下就能夠保持原狀為止。
    Perhaps the most charitable interpretation of the Clinton Administration's is that the previously apolitical weapons Lab Directors and scientists at Los Alamos and Lawrence Livermore-none of them Federal Government employees ---were being asked by high ranking Clinton Administration officials to become important players on the Clinton Administration's economic and foreign policy "Teams" Perhaps the least charitable interpretation is that the Clinton Administration was twisting the "Mission" of the US Labs and nuclear weapons scientists.Making them instruments for attaining global nuclear disarmament, having already twisted the arms of the Lab Directors until they agreed to "certify" that the US nuclear stockpile could be maintained without benefit of full-scale nuclear testing.
  • 阿波羅[探測外太空火箭]過後,美國宇航局的領導放棄了對星球的探測。他們擱置或取消了天文及太空任務,而該局的前途賭在航天飛機及太空站一類的硬件上。
    After Apollo, NASA's leaders turned their backs on the stars and planets. They delayed or canceled astronomy and space missions, gambling the agency's future on hardware like the space shuttle and space station.
  •  那些不相信阿波羅登月行動的人們認為,當時美國的科技水平還不足以人發射上月球。
    Those who doubt the Apollo moon landings insist that the US lacked the technology to send humans to the Moon at that time.
  • 提出異議的信件不應當是道歉性的,但寫信人應對提出異議表示一定的遺憾並說明事態的嚴重性確實無法回避,這樣做是明智的。
    A letter of complaint should not be apologetic, but it will be found advisable for the writer to show that he regrets to make the complaint, but that the trouble is too serious to be overlooked.
  • 說起來這是件不客氣且愚蠢的事。除非她道歉並得到諒解,否則,她的心靈是無法安寧下來的。
    It was an unkind, stupid thing to say and she will have no peace of mind until she's apologized and been forgiven.
  • 這種描述對某些人說,聽來很象是所謂的"菲尼剋斯之光"。1997年3月在亞利桑那州菲尼剋斯市附近天空也曾出現過與這次出現在新澤西州的金光很相像的v形光束,當時還有人其拍攝下來。
    To some, the description sounded very much like the so-called Phoenix Lights, another V formation that appeared in the sky near Phoenix in March 1997. Like the apparition in New Jersey, the Phoenix lights were caught on videotape.
  • 參加《哈姆雷特》的演出。
    He will appear in Hamlet.
  • 他明天在廣播中出現。
    He will appear on tomorrow's broadcast.
  • 要做或裝着要做某事。
    begin or appear to begin an action.
  • 節目單上註明他登臺飾演馬剋白。
    He was billed to appear as Macbeth.
  • 看來,晚飯將推遲。
    It appears that supper will be late.
  • 豐盛的晚餐為你充饑。
    A good dinner will appease your hunger.
  • 在這個世紀,當邪惡的人策劃化學、生物和核恐怖襲擊時,再采取"綏靖政策"導致這個地球發生史無前例的大破壞。
    In this century, when evil men plot chemical, biological and nuclear terror, a policy of appeasement could bring destruction of a kind never before seen on this earth.
  • 表明地位或功能的稱呼;比如:先生或軍。
    an identifying appellation signifying status or function: e.g. Mr. or General.
  • 插入電源(電器)聯在一個電源插座上
    To connect(an appliance) to an electrical outlet.
  • 新的環境保護法明年起生效。
    The new law on the protection of the environments is applicable to everybody from next year.
  • 下星期一起新法律會生效。
    The new law is applicable to everybody from next Monday.
  • 她將申請書歸檔了。
    She filed the application.
  • 膠水節省地塗在紙上
    Applied glue sparingly to the paper.