中英惯用例句:
  • 附近地方最近开到了一民兵,她们的消息来源当然从此就丰富了,真叫她们高兴非凡。
    At present, indeed, they were well supplied both with news and happiness by the recent arrival of a militia regiment in the neighbourhood;
  • 16.规定民兵的组织、装备和训练,以及民兵为合众国服务时的管理办法,但各州保留其军官任命权,和依照国会规定的条例训练其民的权力;
    Clause 16:To provide for organizing, arming, and disciplining, the Militia, and for governing such Part of them as may be employed in the Service of the United States, reserving to the States respectively, the Appointment of the Officers, and the Authority of training the Militia according to the discipline prescribed by Congress;
  • 在一九二七年革命失败以后,许多地方的“挨户”被地主所夺取,变成了反革命的武装组织。
    After the defeat of the revolution in 1927, the landlords in many places seized control of the militia and turned them into armed counter-revolutionary bands.
  • 在党和政府的坚强领导下,广大军民结奋战,取得了抗洪斗争的伟大胜利,把灾害损失减到了最低限度,恢复生产和灾后重建的工作进展顺利。
    Under the strong leadership of the Party and the government, soldiers, who played an essential role, and civilians struggled together and won a great victory in the battle against the floods, thereby minimizing losses. The work of resuming production and rebuilding after the floods proceeded smoothly..
  • 部长被许多问题忙得转。
    The minister was deluged with questions.
  • 步态舞,踢踏舞一种高脚舞蹈,常由黑人剧艺人表演
    A strutting dance, often performed in minstrel shows.
  • 唱黑人歌曲的黑人歌手在黑人歌唱表演中如此化妆的演员
    An actor wearing such makeup in a minstrel show.
  • 香港回归中国后,旅游协会随即组织一个基层代表,其中包括入境事务处和警队的代表,前往日本、台湾和东南亚,目的是消除这些国家对香港回归中国后的误解。
    Immediately after the reunification, the HKTA also took grass-roots delegations - including representatives from, among others, the Immigration Department and the Police Force - to Japan, Taiwan and South-East Asia. These were organised to correct common misconceptions about Hong Kong after reunification with China.
  • 一个官方使被派去解决争端。
    An official mission was sent to settle the dispute.
  • 派往美国的财政[经济]代表
    a financial [an economic] mission to the U.S.A.
  • 建立于国外的传教团
    A mission established abroad.
  • 他率贸易代表来中国。
    He leads a trade mission to china.
  • 公使馆这种使所居住的建筑物
    The premises occupied by such a mission.
  • 公使馆员外交公使及该使的全体工作人员
    The diplomatic minister and staff of such a mission.
  • 对于一个信教的人来说,灵魂的得救要远比生命的得救重要得多,但他不会因此而把传教士或牧师称为生产性劳动者,除非他们象“南海布教”有时所做的那样,除传教以外还传授文明世界的生产技艺。
    To a religious person the saving of a soul must appear a far more important service than the saving of a life; but he will not therefore call a missionary or a clergyman productive labourers, unless they teach, as the South Sea Missionaries have in some cases done, the arts of civilization in addition to the doctrines of their religion.
  • 我脑中的疑消释了,便注意地听他们交谈。
    As the mists cleared from my brain, I latched on to their conversation.
  • 生面团似的一团
    A pasty mass similar to this mixture.
  • 据说他是犯罪集的成员
    He is said to be a member of the mob
  • 据说他是犯罪集的成员。
    He is say to is a member of the mob.
  • 陪审的裁判有利于那匪徒。
    The verdict of the jury was in favor of the mobster.
  • 在一个中国的前提下,什么问题都可以谈,包括谈判的方式,参加的党派、体和各界代表人士,以及台湾方面关心的其他一切问题。
    On the premise of one China, both sides can discuss any subject, including the modality of negotiations, the question of what Parties, groups and personalities may participate as well as any other matters of concern to the Taiwan side.
  • 要按照总揽全局、协调各方的原则,进一步加强和完善党的领导体制,改进党的领导方式和执政方式,既保证党委的领导核心作用,又充分发挥人大、政府、政协以及人民体和其他方面的职能作用。
    We should strengthen and improve the leadership system of the Party and come up with better leadership and governance modalities in accordance with the principles of stressing the overall interests while coordinating those of all quarters concerned. The purpose is to ensure the core leadership of Party committees while giving full scope to the functions of the people's congresses, central and local governments, the CPPCC, non-governmental organizations and others.
  • 这是一个庄严而又令人振奋的历史时刻。香港与中华人民共和国在分开一百五十六年后聚,这是全球华人都感到欢欣、喜悦和自豪的日子。
    It was a momentous and historic event, as Hong Kong was re-united with the People's Republic of China after more than one hundred and fifty-six years of separation. It is a time for celebration, and a time of pride and satisfaction, for Chinese people all over the world.
  • 汉人;汉族中国占主导地位的种族集的成员,占人口总数的大约百分之九十三,主要区别于满族、蒙族、回族以及其它少数民族
    A member of the principal ethnic group of China, constituting about93 percent of the population, especially as distinguished from Manchus, Mongols, Huis, and other minority nationalities.
  • 日本战后垄断财团
    post-World War Ⅱ Japanese monopoly business groups
  • 这个故事的教益在于'结就是力量'。
    The moral of the story is that 'Solidarity is strength'.
  • 摩门教派是1830年在美国成立的一个宗教体。
    Mormons are a religious group founded in USA in 1830.
  • 在长期发展中,新疆生产建设兵已有汉族、维吾尔族、哈萨克族、回族、蒙古族等37个民族成分。
    During its long years of development, the XPCC has become a mosaic of people from 37 ethnic groups, including the Han, Uygur, Kazak, Hui and Mongolian.
  • 北京奥申会代表于星期天到达莫斯科,他们相信他们已经从2000年的失败中吸取了经验教训。
    The Beijing Olympic Committee delegation arrived in Moscow Sunday, confident that lessons from their failed 2000 had been learned.
  • 其中新疆信教群众有810多万,占全新疆总人口的56.3%以上,有宗教活动场所2.3万座,(其中清真寺2万多座),宗教教职人员2.9万多人,宗教体80多个。
    The Xinjiang Uygur Autonomous Region has more than 8.1 million religious believers, accounting for over 56.3 percent of its total population, 23,000 places for religious activities (over 20,000 mosques included), 29,000 religious personnel and over 80 religious groups.
  • 行动党青年员和特选学校学生等非回教徒,在哈芝节集体到回教堂了解回教精神和仪式背后的意义,明确传达了华族子弟主动接触他族风俗礼仪的积极做法。
    To gain an understanding of practices by Muslims and their underlying significance, some non-Muslim members of the Young PAP and students from Special Assistance Plan schools visited some mosques on Hari Raya Haji.The tour was also a clear signal of the willingness of the Chinese to get to know the customs and habits of other ethnic groups.
  • 褐色的小蛾子,其幼虫在棉荚和棉中钻洞。
    small brown moth whose larvae bore into flowers and bolls of cotton.