发中英惯用例句:
| - 我们对国家有不发半句怨言而缴付税款的义务;我们的杰出工作有所收获的时间,却是在估税之时。
We owe it to our country to pay taxes without murmuring; the time to get in our fine work is on the valuation. - 如果含有usetype值,匹配成功将仅发生在对注册信息的usetype值和url值同时匹配成功的情况下发生。
If useType values are included, then the match will be made only on registered information that matches both the useType and URL value. - 机智是现代人所发展出来的最佳安全阀。
Wit is the best safety valve modern man has evolved. - 减少发动机的燃料供应量的阀。
a valve that regulates the supply of fuel to the engine. - 在其他研究中还发现香草、薰衣草和欧铃兰也有镇静效果。
And in other studies, vanilla, lavender and lily of the valley have also been shown to have calming effects. - 有,我刚刚在街角的药房买了一些香草冰淇淋,我也买发一些哈蜜瓜.龙眼和葡萄。
Yes, I just picked up some vanilla ice cream at the corner drugstore. I also got some cantaloupes,longans and grapes. - 有,我刚刚在街角的药房买了一些香草冰淇淋,我也买发一些哈蜜瓜。龙眼和葡萄。
Yes, I just picked up some vanilla ice cream at the corner drugstore. I also got some cantaloupes, longans and grapes. - 如果有人对我说:“花上十个路易,您就可以做她的情夫。”我会拒绝的,而且会痛哭一场,就像一个孩子在醒来时发现夜里梦见的宫殿城堡化为乌有一样。
Had I been told: 'Give her ten Louis and she's yours', I should have refused and wept like a child who sees the castle which he had glimpsed during the night vanish as he wakes. - 现在中国经济正在党中央和国务院的领导下重新走上健康发展的道路,如果再让有些人到处踢开党委去闹,那就只能把四个现代化吹得精光。
Only now, under the leadership of the Central Committee and of the State Council, has our economy returned to the road of sound growth.If a handful of people are again allowed to kick aside the Party committees and make trouble, the four modernizations will vanish into thin air. - 鲍勃回到房间时,发现他的书籍不翼而飞,大吃一惊。
When Bob returned to the room, he was surprised to find that his books had vanished into thin air. - 她们从不同角度对国家大事和政府工作提出意见,进行协商,发挥民主监督作用。
From their different vantage points, they express their opinions on national affairs and government work, render consultation and carry out democratic supervision. - 换言之,他们希望抢占这块太空高地,不仅观察全球范围内的敌人行动,或从太空发动攻击,还要阻止对手进入太空,取得有利形势。
In other words, they want to seize the high ground in space -- not just to watch the globe for enemy activities or to launch strikes from space, but also to deny adversaries access to space as a military vantage point. - 散发物以气体或蒸汽形式发散出的东西
Something, such as air or vapor, that is exhaled. - 使挥发以蒸汽的形式排出
To draw off in the form of vapor. - 使变得可挥发的;使变成水蒸汽。
make volatile; cause to pass off in a vapor. - 这条好消息一点也不令人吃惊,因为冰冠的夏季温度高得足以蒸发干冰。
That piece of good news came as no surprise, because summer temperatures at the cap are high enough to vaporize frozen carbon dioxide. - 当前最通行的观点是挥发物(元素和化合物,包括低温下蒸发的水)在地球增生形成时的固体阶段就被释放出来,然后地球、海洋和大气逐渐连成一个整体。
The best current thinking is that volatility (elements and compounds, including water, vaporize at low temperatures) were released from the solid phase as the earth accreted. Thus, the earth and its oceans and atmosphere grew together. - 汽化器,化油器一种用于内燃机里的装置,产生汽化燃料和空气爆发混合物
A device used in internal-combustion engines to produce an explosive mixture of vaporized fuel and air. - 因此,在他们的情绪中,在他们的作品中,在他们的行动中,在他们对于文艺方针问题的意见中,就不免或多或少地发生和群众的需要不相符合,和实际斗争的需要不相符合的情形。
Consequently their sentiments, their works, their actions and their views on the guiding principles for literature and art have inevitably been more or less at variance with the needs of the masses and of the practical struggle. - 研究者们在研究中发现,仅有3%的病例证实是和此种基因的一种特殊变体有关,但是其他的变体的诱病率可能会更高。
A particular variant of the gene was associated with only about 3 percent of cases in a study, but researchers said other variants might be involved with more. - 他们发现,体内携带一种被称作dd的特殊基因变体的男子发胖的几率是常人的两倍。
They found that men with a particular variant of it called DD were twice as likely to get fat. - 胞质变动细胞的形成、发展和变化
The formation, development, and variation of cells. - 不发生转变或变更的性质。
the quality of being free from change or variation. - 卡罗维发利国际电影节
Karlovy Vary International Film Festival - 你是在哪里偶然发现这只漂亮的旧花瓶的。
Where did you run across this beautiful old vase. - 我们的学生的学术成绩当然无可置疑,但是他们的潜能,包括好奇心和创造力却没有得到全面的发展。
Notwithstanding that our students' academic level has been vastly enhanced, their full potential, including their intellectual curiosities and creativity, has not been completely stretched. - 由于万能服务器编程接口工作在高级开发工具集的同一高水平上,开发大规模数据密集型应用程序的程序员生产率可以大大提高。
Because Universal Server programming interfaces operate at the same high level as advanced development toolsets, programmer productivity on large-scale data-intensive applications can be vastly improved. - 然而,java语言的真正优点是具有让用户省钱的能力,因为它大大简化了应用程序的开发与部署使用,而且让它们保留已有的“传统”计算机和软件。
The real beauty of the Java language, however, is its power to save user's money, because it vastly simplifies creating and deploying applications and because it lets them keep their existing "legacy" computers and software. - 历史上“苦瘠甲天下”的甘肃定西地区和宁夏的西海固地区,经过多年开发建设,基础设施和基本生产条件明显改善,贫困状况大为缓解。
Dingxi Prefecture in Gansu Province and Xihaigu Prefecture in the Ningxia Hui Autonomous Region, once known as the "poorest places on earth," have vastly improved their infrastructure facilities and basic production conditions after many years of effort, and their poverty-stricken state has been greatly alleviated. - 从实际的角度来看,作为拥有十二亿人民,并决意透过市场经济大力改善人民生活水平的国家,中国必须维持一个稳定的社会环境,亚洲和世界各地和平安定,亦有助中国发展,和许多其他发展中国家一样,加强军力并不是扩张势力的工具,而是向国际宣示主权独立和作出政治声明。
From a practical point of view, with a population of 1.2 billion people and a commitment to vastly improve the standard of living of people through a market economy, China needs social stability. China also needs stability and peace in Asia and around the world. Like many other developing nations, the strengthening of the military is not a tool for expansion but a declaration of independence and a political statement to the international audience. - 〔7〕抗日战争发展的经验,证明了平原地区能够建立长期的而且在许多地方能够成为固定的根据地,这是由于地区的广大,人口的众多,共产党政策的正确,人民动员的普遍和敌人兵力的不足等等条件所决定的。
[7] Experience gained in the War of Resistance proved that it was possible to establish long-term and, in many places, stable base areas in the plains. This was due to their vastness and big populations, the correctness of the Communist Party's policies, the extensive mobilization of the people and the enemy's shortage of troops. - 从今年1月1日起,中国对国家鼓励和支持发展的投资项目的进口设备,兔征关税和进口环节增值税。
Starting on January l, 1998, the Chinese government has exempted equipment imports for foreign-funded projects encouraged by the state from import tax and VAT.
|
|
|