中英惯用例句:
  • 莫里亚蒂教授可以被成是福尔莫斯故事中的行为卑鄙龌龊的人。
    Professor Moriarty could be described as the dirty dog of the Sherlock Holmes stories.
  • 这头带有斑马纹的小马驹身上设得兰矮种马和斑马的血统各半。现在它还没有正式的名字,有人叫它"斑得兰",也有人叫它"设斑马"。出生一周,小家伙的长势良好,皮特游客周一开始可以和它见面。
    The striped half-Shetland, half-zebra foal - dubbed a "zetland" or a "shebra" but as yet unnamed - has flourished since her birth a week ago, and Peet said visitors would be able to view her beginning Monday.
  • 你这样一,比他自己更来得光彩啦。”
    You have shewn him off now much more than he did himself."
  • 彬格莱先生:“那正明了她的手足情深,真是好极了。”
    "It shews an affection for her sister that is very pleasing," said Bingley.
  • 他避开在大众面前话。
    He shied from speaking in public.
  • 我从不回避出自已的信念。
    I've never shied away from saying what I be live in.
  • 他们听房子的价钱就不想买了。
    They shied away from buying the house when they learnt the price.
  • 她与其是不爱交往不如是怕羞。
    She is more shy than unsocial.
  • 设法使害羞的孩子无拘无束地
    Managed to draw the shy child out.
  • 你说得完全正确。
    You is absolutely right.
  • 你说得完全正确。
    You are absolutely right.
  • 而对于年龄稍大的孩子来,家长想让他们不看电视似乎难度更大,总不能把他们关在自己的卧室直到战争结束吧。
    Shielding older children from graphic war imagery is significantly more difficult, short of locking them in their bedrooms until the end of the war.
  • 穿了,无非是想推卸责任。
    To put it bluntly,this is shifting responsibility.
  • 穿了,无非是想推卸责任。
    To put it bluntly, this is shifting responsibility.
  • “我不计算日子,”他,并且从椅子上站起身来。
    ''I don't keep track of the days,'' he says, shifting in his chair.
  • 如此高的堕胎率明其不稳定的两性前景,民风变化之快,法律制度都很难跟上节奏。
    The numbers are shocking testimony to the unsettled sexual landscape in Korea, where mores are shifting too quickly for the system to catch up.
  • 那个女孩穿着总是很花哨。我敢她有点行为不检。
    That girl dresses so sharp all the time. I bet she is do something shifty.
  • 那个女孩穿着总是很花哨。我敢她有点行为不检。
    That girl dresses so sharp all the time. I bet she is doing something shifty.
  • 英格兰生了莎士比亚;大英国则生了六先令(一部的)小
    England produced Shakespeare; the British Empire the six-shilling novel.
  • 英格兰生了莎士比亚;大英帝国则生了六先令(一部的)小
    England produce shakespeare; the british empire the six- shilling novel.
  • 如果事后你见到了这些衣服—但是,用一句廉价惊险小里的话,此是后话,暂且按下来不表。
    If you had seen these clothes after—but, as the shilling shockers say, we anticipate.
  • 我抓住一个小孩子,问他想不想挣一先令。“那还用问,先生。”他回答
    I collared a kid…and asked him if he wanted to earn a shilling. "You betcha mister." he said.
  • 与其它们是这片池塘的风景,不如它们代表着一种色彩斑谰、微光闪烁的意境。
    They are not so much views of the lake as almost abstract equivalents of its atmosphere: huge, enclosing fields of coloured, shimmering light.
  • 根据提出这条法律的韩国裔参议员保罗-申所,该项法律得以通过,是因为“东方人”是个带贬损味道的专用词,是得罪人的。
    According to the law's sponsor, Korean-American state senator Paull Shin, the law was passed because the term "Oriental" is "pejorative terminology" and "offensive".
  •  根据申先生以及其他对“东方人”一词持批评态度的人士所,这个词得罪了亚洲人,是因为该词隐含着欧洲是世界中心的观点。
    According to Mr Shin and other critics of the word Oriental, the word is offensive to Asians because it implies a Europe-centered view of the world.
  • 他没有明自己缺席的理由。
    He gave no reason for his absence.
  • 我坠入爱河了,”她着,双眼闪着激动的光。
    I fell in love,”she says,her eyes literally shining with emotion.
  • 明了他为何缺席。
    That accounts for his absence.
  • 大约20名唐人街制衣工人――他们老板突然关闭工厂,令他们在圣诞节一筹莫展――昨天要求付给他们40000元欠薪。
    About20 Chinatown garment workers?? who said their boss abruptly closed up shop, leaving them high and dry at Christmas?? yesterday demanded$40, 000 in back pay.
  • 我听不允许分批装运。
    I heard that partial shipment wasn't permitted.
  • “他没有对我提到这件事,”船主,“但是如果有信,他一定会交给我的。”
    "He did not speak to me of it," replied the shipowner; "but if there be any letter he will give it to me."
  • “哈哈!”船主,“难怪她到我这儿来了三次,打听法老号有什么消息没有呢。
    "Ah, ha," said the shipowner, "I am not in the least surprised, for she has been to me three times, inquiring if there were any news of the Pharaon.