中英惯用例句:
  • 卢旺达,卢旺达非洲中东部一国家。曾是德国和比利时统治的卢安达-乌隆迪殖民区的一部,1962年获独立。殖民区的南部成为布隆迪。基加利是卢旺达首都和最大城市。人口5,109,000
    A country of east-central Africa. Part of the colonial territory of Ruanda-Urundi administered by Germany and Belgium, it achieved independence in1962. The southern portion of the territory became the country of Burundi. Kigali is the capital of Rwanda and its largest city. Population,5, 109, 000.
  • 全部或部使用黑麦面粉做成的各种各样的面包。
    any of various breads made entirely or partly with rye flour.
  • 在花剑和佩剑比赛中,只有进攻方才能得
    In foil and saber, only the attacking fencer can score a point.
  • 在佩剑比赛中,可用剑尖,可劈砍的一侧或用另一侧的前三之一部攻击对方。
    In saber fencing, a hit may be made with the point ' the cutting edge, or the forward third of the back edge.
  • 厂内设有高科技化验室,实验各种药草的成,以改善产品的品质,又能包装成现代药品的形式。
    In the factory there are high-tech laboratories with technicians testing the herbs and their composition and trying to improve their qualities. Tea of different brands are packaged in well-designed sachets.
  • 他们内心十分悲痛。
    They were sad at heart.
  • 亲人离的场面很感人。
    their parting was a sad scene.
  • 前鞍桥马鞍前面的上部;前鞍桥
    The upper front part of a saddle; a saddlebow.
  • 自然娩被认为是对婴儿最安全的一种娩方式。
    natural childbirth is considered the safest for the baby.
  • 人们已经能靠模板托护,用最稳妥的整体揭取迁移技术,把有土坯隔开的两层壁画完好离。
    People are already able to separate two mud-partitioned murals intact using the safest integral lift and transfer technique with template support, thereby making two achievements at one stroke.
  • 精神正常与精神失常之间只有一条窄窄的界线。
    there is a narrow line between sanity and insanity.
  • 韩国同学:我们承办了第10届亚运会,提出了“最多国家的参与,最高的和谐和幽默,最佳的成果和准确性,最好的安全及服务,最大的节省及效率”的总方针,因为两年后还要举办奥运会,所以这次准备得相当充
    Korean student: The 10th Asian Games was held in South Korea.We put forward a general policy to "let more countries participate;pursue the highest harmony and humor; seek the best results and the accuracy; provide the best and safest services; and work in the most economic and efficient ways." As we will host the Olympic Games in two years, so the 10th Asian Games were well prepared.
  • 韩国同学:我们承办了第10届亚运会,提出了“最多国家的参与,最高的和谐和幽默,最佳的成果和准确性,最好的安全及服务,最大的节省及效率”的总方针,因为两年后还要举办奥运会,所以这次准备得相当充
    Korean student: The 10th Asian Games was held in South Korea. We put forward a general policy to "let more countries participate; pursue the highest harmony and humor; seek the best results and the accuracy; provide the best and safest services; and work in the most economic and efficient ways." As we will host the Olympic Games in two years, so the 10th Asian Games were well prepared.
  • 热带美洲灌木或小树,有平滑的深绿色的叶子和芳香的橘黄色到橘色的或桃色的花;所有部都有毒。
    tropical American shrub or small tree having glossy dark green leaves and fragrant saffron yellow to orange or peach- colored flowers; all parts highly poisonous.
  • 在比赛中取得相同的比
    To achieve equal scores in a contest.
  • 滚球得通过滚球得(一个特定数)
    To achieve(a specified score) by bowling.
  • 圣人也有三分错。
    Sages, however wise, are human and can make mistakes. (或:Even a wise man makes some mistakes.)
  • 俄国人一向对狡猾的格鲁吉亚人通过向他们出售商品来赚取他们的钱而感到十不满。但毫无供应的景况更可怕。其中大有文章的是俄国人已被最新的渐渐崭露的格鲁吉亚人英雄传说深深迷住了。
    Muscovites have always resented the crafty Georgians minting money out of them by selling commodities they need. But the prospect of no supplies at all is even worse. Thereby hangs a tale and Russian are spellbound by the latest Georgian saga which has been unfolding.
  • 撒哈拉大沙漠的东边部
    the eastern part of the Sahara Desert.
  • 撤哈拉大部地区终年无雨。
    Most of Sahara receives almost no rain at all.
  • 撒哈拉沙漠的大部地区无一丝降雨。
    Most of the Sahara receives no rain at all.
  • 非洲西部的一个临时军政府国家;大部位于沙哈拉沙漠。
    a country in West Africa with a provisional military government; largely Sahara Desert.
  • 从撒哈拉南部到肯尼亚和坦桑尼亚的尼罗河人所说的东部非洲语系的一个支。
    a family of E African languages spoken by Nilotic peoples from the Sahara south to Kenya and Tanzania.
  • 这次由学会的远征理事会和它的研究和探索委员会提供部资助的"探险2000"活动,是我第四次到撒哈拉。在沙漠里,这可不是来度假的。
    Expedition 2000,funded in part by the Society's Expeditions Council and its Committee for Research and Exploration, was my fourth to the Sahara, and it was no holiday in the sand.
  • 乍得人所说的尼罗—撒哈拉语。
    a Nilo-Saharan language spoken in parts of Chad.
  • 综合析国内外各种情况,今年经济增长预期目标为7%左右,这是必要的,经过努力也是可以实现的。
    Based on our overall analysis of the situation at home and abroad, we set the target for 2003 economic growth at around 7%. This growth rate is both necessary and achievable through hard work.
  • 布于苏丹、扎伊尔、乌干达和坦桑尼亚的部地区的尼罗-撒哈拉语系的支。
    a group of Nilo-Saharan language spoken in parts of the Sudan and Zaire and Uganda and Tanzania.
  • 尼日尔一刚果语系非洲附属撒哈拉一个大的散型语系,包括曼迪、西大西洋和中央尼日尔一刚果等语支
    A large and widely dispersed language family of sub-Saharan Africa that includes the Mande, West Atlantic, and Central Niger-Congo branches.
  • 黑人人类一个主要种族的成员,传统上按身体特征来区,比如肤色棕色渐黑色,常有紧密的卷发,尤指非洲撒哈拉以南地区的人
    A member of a major human racial division traditionally distinguished by physical characteristics such as brown to black pigmentation and often tightly curled hair, especially one of various peoples of sub-Saharan Africa.
  • 黑人的有关或与人类的一个主要种族相关的,这一种族传统上按身体特征来划,如棕到黑色的皮肤、常有紧密的卷发,包括非洲撒哈拉以南地区的各土著民族。科学上已不再使用
    Of, relating to, or being a major human racial classification traditionally distinguished by physical characteristics such as brown to black pigmentation and often tightly curled hair and including peoples indigenous to sub-Saharan Africa. No longer in scientific use.
  • 我得说我对您说的话十反感。
    I must say I take great exception to what you said.
  • 您说对了,不知您是否注意到了牌子上说最多削价百之二十五。
    You said it. Don't you notice it says "up to 25 percent" off.