中英惯用例句:
  • 拉紧弦够产生声源的乐器。
    a musical instrument in which taut strings provide the source of sound.
  • 当公众认识到如果他们不如实报税并缴纳税款的话,他们也可向街坊的商店老板一样坐牢,自觉遵守的效果就达到了。
    Voluntary compliance with the tax laws is achieved when the general public perceives that they, too, can be imprisoned like the shopkeeper down the street if they fail to properly file tax returns and pay taxes.
  • 我们在哪里坐出租车。
    Where is take a taxi?
  • 他可不叫出租汽车。
    He may not call a taxi.
  • 最为繁重;考验着忍耐的力。
    taxing to the utmost; testing powers of endurance.
  • 一般的认识是即使是国际企业和犯罪头目都不逃脱税务机关的管辖范围。
    The general perception is that even international businesses and criminal kingpins cannot escape the power of the taxing authority.
  • 计程车以中等速度转来转去, 希望招揽到晚归的乘客.
    Taxis cruised about, hoping to pick up late fares.
  • 已占用的已经使用因而不再作他用的。用于分类学名称
    Already used and therefore unavailable for further use. Used of taxonomic names.
  • 当在尝试将信息放入按照某个特定分类法界定的分类中时,对信息是否进入该分类有严格的限制。
    Restrictions have been placed by the on the types of information that can categorized within a specific taxonomy.
  • 只有通过校验的合法的keyvalue数据将以”已进入注册中心”的数据而保存,如果没通过校验,该校验服务将把这一分类数据加上”unchecked”(也就是说是不合法的)命名空间修饰。
    Only valid keyValue data will be stored as entered unless the taxonomy specified by the tModelKey reference represents an unchecked (e.g. non-validated) namespace.
  • 这是因为,外部校验服务够自由地去校验任意的被认为是适合与某一种指定的分类法或标识模式相关联的信息集。
    The reason for this is that the external validation service is free to check any set of conditions that are deemed appropriate relative to the use of a given taxonomy or identifier scheme.
  • 在uddi规范第2版中够支持两种不同的分类法(在uddi规范第1版中是不提供的),他们是未校验(unchecked)和已校验(checked)类别和标识分类法。
    In UDDI version 2, two types of taxonomies are supported that were not possible in UDDI version 1. These are unchecked and checked categorization and identification taxonomies.
  • uddi规范第2版支持这样一种机制,使第三方够创建新的标识或类别的已检验分类法。uddi将会调用第三方的合法性检验服务以确保信息注册的合法性。
    UDDI version 2 supports third parties that wish to create new checked taxonomies of identifiers and categorizations.
  • 这一新的机使得任意企业都够扩展uddi操作入口用于管理合法分类法的机制。
    This new capability allows any company to extend the support that all UDDI operators use to manage validated taxonomies.
  • 纳税人:否介绍一下另外两种情况?
    Taxpayer: can you explain the other two cases in detail?
  • 可能是肺结核病。
    It can be a case of tb.
  • 可能是肺结核病。
    It could be a case of TB.
  • 贝达得:是的,差别相当大,不单是原产茶叶的那些国家,而且在同一种植园不同日期加工的茶叶也有差别,因此我认为这是茶叶交易中很重要的一个方面,不把茶叶作为大宗商品销售。
    Yes - very considerable differences, not only from countries of origin, but between individual teas from the same estate made on different days, and I think this is one of the interesting facets of tea, in that you can't sell as a commodity in bulk.
  • 因此,老师通常先设法使学生记忆,然后教导学生思考。
    Teachers teach their students tolearn and remember before teaching them thinking.
  • 老师通常先设法使学生记忆,然后教导学生思考。
    Teachers teach their students to learn and remember before teaching them thinking.
  • 创意心理学界大体上同意,创意(力、态度和动机)可以通过训练提高,这也就带出创意教育上一个重要的问题:创意的训练应该独立进行,还是应该通过选定的某些学科?
    Creativity researchers have agreed largely that creative ability, attitude, and motivation are teachable. This brings about questions of creativity education. Should creativity training be content-free (independent of school subjects) or content-based (taught through the various subjects)?
  • 教学能手
    A champion at teaching.
  • 在其他球队里只有队长负责,而幸运的是,与它们不同,我们的球队里有好几个队友抱着球跑吗。
    Unlike other teams where only the team leader is in charge, our team is blessed with several teammates who can carry the ball.
  • 我们队能击败你们队
    Our team can whip your team.
  • 这就意味着中国队失去了争夺奖牌的机会,但这并不意味着中国女篮在力、技术和技巧方面就比其他队差。
    That means they have no chance to compete for the medals. But the failure doesn't mean the Chinese women basketball team is inferior to the other teams in their abilities, techniques and skills.
  • 如果我挤出一两滴眼泪,那肯定不是欢乐的眼泪。
    If I could've mustered up a tear or two, they wouldn't have been tears of joy.
  • 她两眼含泪,问他怎指望她在这样的情形下继续留在桑菲尔德。
    She asks him tearfully how he can expect her to remain on at Thornfield under the circumstances.
  • 他因未参加竞赛而极为伤心。
    He was tearing his heart out because he could not join the competition.
  • “噢!噢!”他喊着,象个疯子似的狂奔着,双手狠狠地猛抓自己的头发,——“噢!谁帮我除掉这个人?
    "Oh," he exclaimed, running furiously and tearing his hair--"Oh, who will deliver me from this man?
  • 羊毛必须经过梳理之后才用于纺织。
    We have to tease out the wool before we use it for weaving.
  • 工人必须把羊毛梳理后才用它织布。
    The workers have to tease out the wool before they can use it for weaving.
  • 我们要费很多时间才从这一大堆琐碎的材料中整理出真正重要的东西。
    It will take us much time to tease out the really important things from this mass of detail.