中英慣用例句:
  • 現在感恩節有鮮亮的菊花,聖誕節有粉色的一品紅,復活節有白色的合,生日時有天鵝絨般紅色的玫瑰。
    Now there were bright -- orange mums for thanksgiving and a huge pink poinsett ia at christmas, white lilies at Easter, and velvety red roses for birthdays.
  • 這些理論錯誤百出。
    These theories are a mass of mistakes.
  • 近幾年,中國出版了上種人權學術專著,在各種報刊雜志上發表的有關人權的論文數以千計。
    In recent years nearly a hundred academic books on human rights have been published. Over a thousand theses on human rights have been published in various newspapers and magazines.
  • 您認為紅玫瑰、合花及鬱金香符合你的想法嗎?
    Do you think red roses, lilies and tulips are to the way of your thinking?
  • 西藏是人口很稀少的地區,地方大得很,單靠二萬藏族同胞去建設是不夠的,漢人去幫助他們沒有什麽壞處。
    The population of Tibet is thinly scattered over a vast area. The two million local Tibetans alone are not enough to carry out development, and there is no harm in having some Han people go there to help.
  • 托馬斯是一個分之的愛國者。
    Thomas is a hundred per cent patriot.
  • 一次痛苦的經驗抵得上千次告戒.
    One thorn of experience is worth a whole wilderness of warming
  • 1734年至1736年間,當時的中國清朝中央政府曾在西藏地區作了詳細的戶口調查,統計的西藏人口為94.12萬人。二多年後的1953年,西藏地方政府申報的西藏人口為100萬。
    According to a thoroughgoing census carried out in Tibet during the period 1734-1736 by the Central Government of the Qing Dynasty, the population at that time was 941,200. About two hundred years later, in 1953, the local government of Tibet declared its population to be one million.
  • 戶擁有汽車9輛,大小拖拉機6臺,機動脫粒機3臺,馬車12輛。
    There are 9 motor vehicles, 6 big or small tractors, 3 threshing machines and 12 horse-carts per 100 households.
  • 戶擁有汽車9臺,大小拖拉機6臺,機動脫粒機3臺,馬車12臺。
    For every 100 households, there are nine motor vehicles, six tractors, three power-driven threshers, and 12 horse-drawn carts.
  • 說老姓很快可以變成軍人,是說此門並不難入。
    By saying that civilians can very quickly become soldiers, we mean that it is not difficult to cross the threshold.
  • 他是寫驚險小說起傢的。那本書賣了一萬册。
    He began by writing a thriller. That book sold a million copies.
  • 五點起床,事興旺。
    He that will thrive must rise at five.
  • [諺]五更起床, 事興旺。
    He that will thrive, must rise at five.
  • 百貨商店擠滿了人。
    The department store was thronged with people.
  • 多年來,中國中央政府一直對西藏地方行使着主權,西藏地方從未成為一個獨立國傢。
    For more than 700 years the central government of China has continuously exercised sovereignty over Tibet, and Tibet has never been an independent state.
  • 為求出物體的距離,需要一種精確到誤差不出萬分之一秒的測時方法。
    A method of timing accurate to millionths of a second is needed to find the distance of objects.
  • 這些麯調是那樣優美動人,使人聽不厭。
    These tunes have such power that one could listen to them a hundred times without tiring of them.
  • 地軸傾斜成約二三十一度角。
    The earth's axis is titled at an angle of about 231.
  • 地軸傾斜成約二三十一度角。
    The earth's axis is titled at an angle of about 231.
  • 地軸傾斜成約二三十一度角
    The earth 's axis is titled at an angle of about 231
  • 地軸傾斜成約二三十一度角
    The earth 's axis is titled at an angle of about 231
  • 一種爆炸能量相當於一萬噸tnt的核武器。
    a nuclear weapon with an explosive power equivalent to one million tons of TNT.
  • 測量爆力的單位(原子武器)相當於一萬噸tnt。
    a measure of explosive power (of an atomic weapon) equal to that of one million tons of TNT.
  • 到此時為止,我們已經收到了五多份申請書。
    To date we have received more than five hundred applications.
  • 他百分之百會輸。
    It's 100 to 1 he'll lose.
  • 想想野合花是怎樣生長的;他們不必辛勞,更不必紡織。
    Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin.
  • 我們的軍隊,除了自己生産解决一部分軍費之外,每到農忙時候,漫山遍野,都是穿着軍服的人,同老姓在一塊勞作。
    Besides producing what is needed to cover part of the military expenses, during busy farming seasons men in army uniform toil alongside civilians across hill and dale.
  • 啊,笛子來了,拿一根給我。跟你們退一步說話;為什麽你們總是這樣千方計繞到我上風的一面,好像一定要把我逼進你們的圈套?
    O, the recorders! Let me see one. To withdraw with you; why do you go about to recover the wind of me, as if you would drive me into a toil?
  • 貴方如將大豆價格下調為每噸五先令,我們願購一噸。
    We wish to buy 100 ton of bean, if you can reduce the price to 500s. per ton.
  • 他的牙痛,對他來講,要比發生天災死了數萬人還重要得多。
    A person’s toothache means more to that person than a famine in China which kills a million people.
  • 你上小貸商店買牙刷是在什麽時候?
    When was it that you went to the drug-store for a toothbrush?