Chinese English Sentence:
  • 本体只能由理智设定而不能靠能察觉的东西
    An object that can be intuited only by the intellect and not perceived by the senses.
  • 行政区南美一些国家的地方行政长的辖区
    The district supervised by an intendant, as in Latin America.
  • (二)加紧兵的政治训练,特别是对俘虏成分的教育要加紧。
    2.Intensify the political training of officers and men and especially the education of ex-prisoners.
  • 在生物器上没有显著作用或反应的
    Having no significant effect on or interaction with living organisms.
  • 上皮由一层或几层被极少细胞间质分隔的细胞构成的膜状组织,包着身体和器的内外表面
    Membranous tissue composed of one or more layers of cells separated by very little intercellular substance and forming the covering of most internal and external surfaces of the body and its organs.
  • 对超感知觉的兴趣又复苏了。
    Interest in ESP revived.
  • 第六条之三〔商标:关于国徽、方检验印章和政府间组织徽记的禁例〕
    Article 6ter [Marks: Prohibitions concerning State Emblems, Official Hallmarks, and Emblems of Intergovernmental Organizations]
  •  (6)至于本联盟国家国旗以外的国家徽记、方符号和检验印章,以及政府间国际组织的徽章、旗帜、其他微记、缩写和名称,这些规定仅适用于接到上面第(3)款规定的通知超过两个月后所注册的商标。
    In the case of State emblems other than flags, and of official signs and hallmarks of the countries of the Union, and in the case of armorial bearings, flags, other emblems. abbreviations, and names, of international intergovernmental organizations, these provisions shall apply only to marks registered more than two months after receipt of the communication provided for in paragraph (3), above.
  •  (10)上述各项规定不应妨碍各国行使第六条之五3款第(3)项所规定的权利,即对未经批准而含有本联盟国家所采用的国徽、国旗、其他国家徽记,或方符号和检验印章,以及上述第(1)款所述的政府间国际组织特有符号的商标,拒绝予以注册或使其注册无效。
    The above provisions shall not prevent the countries from exercising the right given in Article 6 quinquies(B)(3), to refuse or to invalidate the registration of marks incorporating, without authorization, armorial bearings, flags, other State emblems, or official signs and hallmarks adopted by a country of the Union, as well as the distinctive signs of international intergovernmental organizations referred to in paragraph (1), above.
  • 政府的中期目标,是在二零零二至二零零三学年,立及资助小学有六成学额是全日制学额。
    The Government's interim target is to enable 60 per cent of places in government and aided primary schools to be operated on whole-day basis in the 2002-03 school year.
  • 同时,由于缺乏方数据、种族问题情势日趋紧张、相互竞争的种/民族利益集团间相互猜疑,人们对异族婚姻在未来美国社会中的影响还没有形成一致看法。
    Meanwhile, in the absence of official numbers, with the heightened tension surrounding racial issues, and with the mutual suspicion that exists among competing racial and ethnic interest groups, there's little agreement on what intermarriage will mean for U.S. society in the future.
  •  (3)(a)为了实施这些规定,本联盟国家同意,将它们希望或今后可能希望、完全或在一定限度内受本条保护的国家徽记与表明监督保证的方符号和检验印章的清单,以及以后对该项清单的一切修改,经由国际局相互通知。
    (a) For the application of these provisions, the countries of the Union agree to communicate reciprocally, through the intermediary of the International Bureau, the list of State emblems, and official signs and hallmarks indicating control and warranty, which they desire, or may hereafter desire, to place wholly or within certain limits tinder the protection of this Article, and all subsequent modifications of such list.
  • 国际奥委会雇用了清一色的英国裁判和中员来协调场地和解释规则。
    IOC employed an exclusively British jury of referees and officials to regulate the venues and interpret the rules.
  • 当然,在面试时,记住要看着考的眼睛。
    When you are interviewee, surely, you should pay attention to the interviewers eyes.
  • 他那有礼貌的态度就先给面试主考留下了好印象。
    The interviewer was prepossessed by his good manners.
  • 面试可以判断你的背景情况以及潜力是否适合于那份工作。
    The interviewer can determine whether your background and potential seem to fit the position.
  • 当我走进面试室和面试考交谈的时候,我简直什么感觉都没有了。
    When I gotsintosthe room and talked with the interviewer, I couldnt feel anything at all.
  • 当然,你过去的丁作经历和成功,也能使面试了解你的工作热情。
    And, of course, your previous experience and success will tell the interviewer about your enthusiasm for work.
  • 除此之外,你必须给面试留下一个好印象,使他在面试其他求职者时还能记住你。
    Furthermore, you must make a positive impression which the interviewer will remember while he interviews other applicants.
  • 而选择与场合相适应的衣着则会赢得面试的尊敬和对你的判断力的信任。
    The right clothes worn at the right time, however, gain the respect of the interviewer and his confidence in your judgement.
  • 另外,你走进办公室、就坐、注视面试、填申请表和其他表格等一系列动作,也能体现你的自信。
    In addition, the way you enter the room, sit, look at the interviewer, and fill out application forms and other papers may express self-confidence.
  • 服装穿得好,可以起到平衡作用,使你在外观上与其他求职者处于平等地位,使面试更多考虑的是重要的个人素质;
    On the positive side, clothes may be a good leveler, putting you on a par with other applicants and requiring the interviewer to consider more important qualifications.
  • 腔管状器的内部腔室或腔,窝,比如在血管或肠中的腔
    The inner open space or cavity of a tubular organ, as of a blood vessel or an intestine.
  • 吻合术把独立的或几段管状中空器接合起来形成一个连续通道的外科连接,如在肠的两段中间
    The surgical connection of separate or severed tubular hollow organs to form a continuous channel, as between two parts of the intestine.
  • 怀亚特,托马斯1503-1542英国外交和诗人,因把十四行诗形式引入英国文学而著名
    English diplomat and poet noted for introducing the sonnet form into English literature.
  •  (1)(a)本联盟各国同意,对未经主管机关许可,而将本联盟国家的国徽、国旗和其他的国家徽记、各该国用以表明监督和保证的方符号和检验印章以及从徽章学的观点看来的任何仿制用作商标或商标的组成部分,拒绝注册或使其注册无效,并采取适当措施禁止使用。
    (a) The countries of the Union agree to refuse or to invalidate the registration, and to prohibit by appropriate measures the use, without authorization by the competent authorities, either as trademarks or as elements of trademarks, of armorial bearings, flags, and other State emblems, of the countries of the Union, official signs and hallmarks indicating control and warranty adopted by them, and any imitation from a heraldic point of view.
  • 清单方的或经过鉴定的详细目录、单据或收据
    An official or authenticated inventory, list, or voucher.
  • 足部无脊椎动物用于移动或接连的结构,比如软体动物腹侧延伸的强壮器
    A structure used for locomotion or attachment in an invertebrate animal, such as the muscular organ extending from the ventral side of a mollusk.
  • 调查是在一位高级警的指导下进行的。
    The investigation was carried out under the direction of a senior police officer.
  • 一旦调查和检察克服了上文中的困难,一个税务案件就很难辩护,这是由于以下原因:
    Once an investigator and prosecutor overcome all the forgoing pitfalls, a tax case is extremely difficult to defend for the following reasons.
  • 在对非法贩卖毒品犯罪嫌疑人进行控诉时,调查员和法都推定违法者知道行为的违法性,与此不同的是,税务调查员和检察必须证明违法者了解税法并且知道其行为违反法律。
    Unlike investigations of narcotics traffickers in which the investigator and the judge assume that the violator is aware of the illegality of narcotics trafficking, tax investigators and prosecutors must prove that the violator knew the tax law and was aware that his actions were violations of the law.
  • 我们是在裸体(只裸上身)海滩上啊,我的上帝,他将自己的行为提交给一位看不见的法裁决。
    We're on a topless beach, for God's sake, he put it to an invisible judge.