中英惯用例句:
  • 与这位黑发碧眼郎的边聊边笑使他又重温了青春洒脱的时光。
    Now chatting, laughing with this dark hair blue eyed girl, he seemed to go back again through the years to those days when he was young and free.
  • 厨子在追求那司机哩。”布朗夫人悄悄对丈夫说道。
    "Cook is walking out with the chauffeur." Mrs Brown whispered to her husband.
  • 支持男平等的人反对大男子主义。
    People who support equal rights for women fight against male chauvinism.
  • 信奉性劣等沙文主义的男人。
    a man with a chauvinistic belief in the inferiority of women.
  • 酒吧里一位穿着廉价衣服的人接近了他。
    a cheaply dressed woman approached him in the bar.
  • 他原计划骗那人的钱,但他反受其害。
    He planned to cheat the woman, but his cheat struck back.
  • 一位妇说她打算放弃劝说她丈夫去进行耽误了很久的体检,但最终还是说服了他。
    One woman said she had just about given up trying to get her husband to go for a long overdue checkup when she finally got through to him.
  • 这个孩子对老师没礼貌。
    The girl gave cheek to the teacher.
  • 孩玫瑰色的脸颊使她显得非常可爱。
    The girl's rosy cheeks made her look very lovely.
  • 孩在两颊上擦了点胭脂。
    The girl put some rouge on her cheeks.
  • 孩努力用欢快的外表掩盖她的失败。
    The girl tried to disguise her failure in cheerfulness.
  • "球队表演出色时,孩子们一齐跳上跳下为他们加油。"
    "The girls jump up and down together, cheering when the team has played well."
  • 这个年轻歌手在初演结束时听到一阵阵欢呼声,这使她感到又惊又喜。
    The young singer was pleasantly surprised when waves of cheering broke over her at the end of her first performance.
  • 一片欢呼声欢迎王莅临.
    Cheers greeted the arrival of the Queen.
  • 干那工资很低活儿的漂亮人是谁?
    Who's the cheesecake in that low-cut job?
  • 纳济莫娃,安拉1879-1945俄国裔的美国演员,因作为伊普森,柴可夫斯基,欧尼尔著作的表演者而闻名
    Russian-born American actress noted as an interpreter of the works of Ibsen, Chekhov, and O'Neill.
  • 当然,他还会找各种借口去英国看望儿切尔西,她正在牛津大学学习。
    Of course he'll take any excuse to go to England to visit Chelsea, who is studying at Oxford.
  • 当化疗失败后,维提塔和同事们用携带有毒“弹头”的单克隆抗体来给这位妇进行治疗。
    When chemotherapy failed, Vitetta and colleagues treated the woman with a monoclonal carrying a toxic "warhead.
  • 我特别珍爱那些传达了她对我--她惟一的儿--无限之爱的歌曲。
    I especially cherish the ones that told of her abundant love for me,her only daughter.
  • 年仅10岁的夏安是泰格-伍兹的侄,她小小年纪已经显现出和她叔叔--这位世界顶尖高尔夫球手同样的天赋了。
    Ten-year-old Cheyenne is Tiger's niece, and she is already showing some of the same genius for golf that has made Tiger the world's top player.
  • 为应付犯数目不断增加,当局于一九九四年开设一间属于中度设防的芝湾惩教所,收容成年及年轻犯。
    Since 1994, the medium security Chi Ma Wan Correctional Institution has held adult and young female prisoners to cope with an increasing population of female offenders.
  • 艺妓日本职业妇的一种,从儿童时起就被训练招待、跳舞、唱歌,为了男子制造一种欢乐愉悦的气氛的职业或社会聚会
    One of a class of professional women in Japan trained from girlhood in conversation, dancing, and singing in order to lend an atmosphere of chic and gaiety to professional or social gatherings of men.
  • 时髦人风雅的或时髦的
    A chic or fashionable woman.
  • 高地酋长有两个儿。
    The highland chieftain has two daughters.
  • 窗边的年轻士穿著一件领口和袖口都镶有粉红花边的懊船衣裙。
    The young lady at the window is in a white dress with a touch of pink chiffon at her neck and wrist.
  • 通过多种资金渠道,解决妇避孕、节育、生育的费用,保障妇生育期间享有必要的医疗保健和获得合理的经济补助。
    Meanwhile, efforts should be made to cover the cost of contraception, fertility regulation, and childbearing by pooling various capital resources; and insure preliminary health care and reasonable subsidy for women in their childbearing period.
  • 增强妇的健康保健意识,引导妇转变婚育观念,依法保护妇婚姻家庭权益、生育权利及经期、孕期、产期、哺乳期的权益。
    Efforts should be made to enhance women's understanding of health care and guide their ideas on marriage and childbearing; safeguard women's rights of marriage, family and childbearing and the rights during the period of menses, pregnancy and maternity;
  • 增强妇的健康保健意识,引导妇转变婚育观念,依法保护妇婚姻家庭权益、生育权利及经期、孕期、产期的权益。
    Efforts should be made to enhance women's understanding of health care and guide their ideas' change on marriage and childbearing; safeguard women's rights of marriage, family and childbearing and the rights during the period of menses, pregnancy and maternity;
  • 据一份来自奥地利的调查表明,家庭规模的减小和妇生育年龄增大的趋势导致育龄妇越来越少,从而无法改变近几年欧洲人口下降的局面。
    Trends towards smaller families and later motherhood mean that there are too few women of childbearing age to reverse the decline in the near future, according to an Austrian study.
  • 国家鼓励晚婚晚育,提倡一对夫妻生育一个子,并依照法律法规合理安排生育第二个子
    The Government encourages late marriage and late childbearing, and advocates the practice of " one couple, one child" and of "having a second child with proper spacing in accordance with the law regulations".
  • 根据中国农村的实际情况,提倡生了一个孩子的育龄妇采用宫内节育器,生了两个孩子的育龄夫妇一方做绝育手术,有利于保护妇的身心健康,是安全、有效的避孕措施,因此,比较容易为农村育龄夫妇所接受。
    In light of the actual conditions in rural areas, women of childbearing age there with one child are encouraged to use intrauterine device and either the wife or husband of a couple with two children is encouraged to undergo sterilization, which are safe and effective contraceptive measures favorable to the protection of women's health. Therefore they are more easily accepted by rural couples of childbearing age.
  • 进入九十年代以来,中国虽然处于1949年后第三次人口出生高峰期,20—29岁生育旺盛期的妇人数平均每年超过1亿人。如此庞大的生育人群,其生育潜力是巨大的。
    China has been through the third post-1949 peak period of births from the beginning of the 1990s, the community of women in their prime of fertility (aged 20 to 29) has exceeded 100 million each year on average, and such a huge childbearing community has a great birth potential still.