zhòngyīngguànyònglìgōu:
  • duì chéng gōng suǒ bào yòu de bìng fēi fēng zhuō yǐng de wàng
    Reasonable expectations of success
  • " díquè fēi cháng jiān , " wéi sài hòu shuō
    It's really bitter, said Venus in the aftermath.
  • luó : zhè rén fēi cháng jiǎng
    I'm a very reasonable man.
  • men duì yào bāng tóng zhì wèn de chǔlǐ shì qíng de shuō shì chǔlǐ fēi cháng wēn wèn jiě jué hěn shùn
    Comrade Hu Yaobang's case has been handled reasonably, or quite gently I should say, and it was settled very smoothly.
  • shàng de sēn lín hěn rán pái chì xīn chuán rén de shù zhǒngchú fēi fāng bèi guò kǎn huò fēn kǎn guāng suǒ rǎo luàn
    Continental forests are reasonably resistant to newly introduced tree species, except in cases where they have been disturbed by heavy cutting or partial clearing.
  • xìn rèn de fēi zhàn yòu
    larceny after trust rather than after unlawful taking.
  • 3. jiù 'àn de shì fēi zuò chū de pàn juézuì hǎo cǎi shū miàn xíng shìbìng yìng shuō míng pàn jué de yóu
    3. Decisions on the merits of a case shall preferably be in writing and reasoned.
  • jìn guǎn bāo fēi cháng xiǎo xīn , yùn dào shí hái shì huài liǎo duō
    After all my care in packing it, many of the ceramics arrived broken.
  • tuī yòu jiǎo biàn xìng shì 'ér fēi de diǎn de rén
    someone whose reasoning is subtle and often specious.
  • wèile xiē fēi liáo de mùdì liǎo xiē zuò yòng jīng shén de yào
    he took mind-altering drugs for nonmedicinal reasons.
  • cóng 'é luó lián bāng zǒng tǒng qīn zhèng biàn zhōu lái de quán zēng guó huáng kǒngyīn jīn tiān cǎi xíng dòng xiàng lín de gòng guó fǎn duì de zhèng jiè rén shì bǎo zhèng jué fēi yào dōng shān zài de 'é luó dài gòng zhù
    After a week of growing alarm in the nation over the power he has accumulated since his triumph over the coup, President Boris N.Yeltsin of the Russian republic moved today to reassure neighboring republics and his political opponents that he is not bent on replacing Communism with a resurgent Russia.
  • fēi cháng lìng rén 'ān xīn de píng lùn
    a very reassuring remark.
  • ér lìng fāng miàn,“ personofcolor” ( shì yòu rén ), zhǐ rèn fēi ōu zhōu zhǒng de rénshì bèi jiē shòu deér qiě zài mǒu xiē shí xíng tài de lǐng nèi shì bèi shòu huān de yòng lái zhǐ měi guó hēi rén de“ negro” ( bān hēide ), zài shàng shì liù shí nián dài ràng wèi “ black” ( hēi rén ) huò zhě“ black”, zhǐ shì dào liǎo 80 nián dài cái yòu ràng wèi gěi afro-american” ( fēi zhōu měi guó rén ), dào liǎo 90 nián dài yòu ràng wèi african-american” huò zhě africanamerican( hái shì fēi zhōu měi guó rén de )。
    On the other hand, "person of color", meaning someone of any non-European race, is acceptable and, in some ideological circles, a favored phrase. "Negro" (the Spanish word for "black") gave way to "black" or "Black" in the 1960s, only to yield in turn to "Afro-American" in the 1980s and "African-American" or "African American" in the 1990s.
  • men yīnggāi chēng luóhēi rényòu rén zhǒng fēi měi rénzhè xiē bìng shì xīn wèn zhǐ yào men de rèn tóng wèn wèi néng jiě juéchēng de wèn biàn réng cún zài cóng shǐ de jiǎo héng liàng zhè wèn huǎn duì zhōng de zhēng lùn
    How shall we call ourselves? Negroes? Blacks? Colored people? Afro-Americans? There are not new questions, and they shall remain with us as long as the identity of our people remains unresolved. But perhaps we can temper the debate over nomenclature by putting the problem in its historial perspective.
  • fēi de fēn zhīshǐ yòng suǒ āi sài 'é kěn běi bāo kuò yòu bèi jiǎ ào luó yīng suǒ
    A branch of the Afro-Asiatic language family spoken in Somalia, Ethiopia, and northern Kenya and including Beja, Orono, and Somali.
  • zhà fēi zhōu zhōng suǒ jiǎng de fēi de fēn zhībāo kuò zuì zhù míng de háo zhī
    A branch of the Afro-Asiatic language family, spoken in west-central Africa and including Hausa as its best-known member.
  • rén de fēi yánxiàn zài zhǐ yòng jiào huì de bài shì zhōng
    The Afro-Asiatic language of the Copts, which survives only as a liturgical language of the Coptic Church.
  • dīng jué shì yòu shí bèi chēng zuò wéi fēi zhōu - jué shìzhè shì mariobauza raybarretto gèng 'ài shǐ yòng de chēng
    Latin jazz is also sometimes called Afro-Cuban jazz, a term preferred by Mario Bauza and Ray Barretto
  • 20 shì 60 nián dài fēi zhōu shì shì fēi měi guó rén de huī zhāng
    In the 1960s, an Afro hairstyle was a badge of independence among African Americans.
  • jiā bié qiáng diào liǎo fēi tuán jié de zhòng yào xìng
    Special emphasis was put on the importance of Afro-Asian solidarity.
  • jiā bié qiáng diào liǎo fēi tuán jié de zhòng yào xìng
    Special emphasis was laid on the importance of Afro-Asian solidarity.
  • měi guó rénhuò zhě gèng què qiē shuō fēi zhōu měi guó rén shàn cháng jué shì yīnyuè
    American, or rather Afro- american is good at Jazz music.
  • měi guó rénhuò zhě gèng què qiē shuō fēi zhōu měi guó rén shàn cháng jué shì yīnyuè
    Americans, or rather Afro - Americans are good at jazz music.
  • zhǒng zhì zuò chéng fēi zhōu shì fàxíng de jiǎ
    a wig that gives the appearance of an afro hairdo.
  • měi guó hēi rén de yòu fēi zhōu xuè tǒng de měi guó rén deměi guó hēi rén de yòu guān de
    Of or relating to Americans of African ancestry; Afro-American.
  • měi guó rénhuò zhě gèng què qiē shuō fēi zhōu měi guó rén shàn cháng jué shì yīnyuè
    Americans, or rather Afro-Americans are good at jazz music.
  • bòbò'ěr bòbò'ěr rén jiǎng de fēi yán zhōng zhǒng
    Any of the Afro-Asiatic languages of the Berbers.
  • fēi měi guó rén wén huà duō hēi rén huān bèi chēng zuò fēi měi guó rén( african-americanorafro-american)。
    Afro-American culture; many black people preferred to be called African-American or Afro-American.
  • shǎn hán fēi gāi shù xiàn zài jīng yòng
    Afro-Asiatic. No longer in technical use.
  • tiān zhè hǎo què yào dāi zài jiā , men duì fēi cháng fǎn gǎn
    We rebelled at having to stay in on so fine a day
  • zài méi yòu shuí zhè wèi nán fēi bái rén gèng yòu yóu xìn fèng zhè tiáo yán liǎo xìn shàng dàn yào bǎo chí huǒ yào gān zào
    No man was ever more fit than the Afrikaner to hold the motto: Have faith in God but keep your powder dry.
  • hǎi jiǎo shěng de bái zhǒng rén zhù shì lán mín zhě de hòu bìng qiě shuō nán fēi gōng yòng lán
    a white native of Cape Province who is a descendant of Dutch settlers and who speaks Afrikaans.