间中英惯用例句:
| - 两个相交的线或平面之间的空间;一个线对另一个线的倾斜;用角度或弧度衡量。
the space between two lines or planes that intersect; the inclination of one line to another; measured in degrees or radians. - 辐射能瞬间而强烈的爆发。
a sudden intense burst of radiant energy. - 农民的劳动虽然不一定在整个时期都持续进行,但肯定会占用相当长一段时间。
and though the labours of the agriculturist are not necessarily continuous during the whole period, they must occupy a considerable part of it. - 辐射能单位辐射平面在单位时间内向某一方向发出辐射能
The radiant energy emitted per unit time in a specified direction by a unit area of an emitting surface. - 散热器一种由一系列连接的管道组成的加热器,尤用于直立的金属结构内,蒸汽或热水在其内部循环以向周围空间释放热量
A heating device consisting of a series of connected pipes, typically inside an upright metal structure, through which steam or hot water is circulated so as to radiate heat into the surrounding space. - 形似海星的动物,易碎的鞭形臂从中间小圆盘放射伸出。
an animal resembling a starfish with fragile whiplike arms radiating from a small central disc. - 辐射化学时间标度
time scale of radiation chemistry - 一种在散热器和发动机体之间的复杂管道。
a flexible hose between the radiator and the engine block. - 我们到达饭店时,我们的房间很冷,但我们打开了暖气。
When we arrive at the hotel our room is cold, but we switched the radiator on. - 我们到达饭店时,我们的房间很冷,但我们打开了暖气。
When we arrived at the hotel our room was cold, but we switched the radiator on. - 水或空气在中心熔炉中被加热并经由出烟孔、管道和散热气发散到房间的装置。
air or water is heated at a central furnace and sent through the building via vents or pipes and radiators. - 朋友间不成文的默契
An unwritten agreement between friends. - 分离紧密联系的事物之间的完全的或急剧的分离
A complete or radical severance of closely connected things. - 由两个半径和两个半径中间的弧所形成的一个平面形状。
a plane figure bounded by two radii and the included arc of a circle. - 他们按约定时间见面。
They met at the agreed time. - 我是在仓促间同意的。
I agreed in a rash moment. - 联盟不同群体间的政治约定(如一个国家或地区内部的民族或种族),根据一个一致同意的方案或机构共享权力
A political arrangement in which various groups, such as ethnic or racial populations within a country or region, share power according to an agreed formula or mechanism. - 我看到了一个妓女的梳妆间倒没有厌恶的心情,不管是什么东西,我都饶有兴趣地细细鉴赏一番。我发现所有这些雕刻精湛的用具上都镌刻着各种不同的人名首字母和五花八门的纹章标记。
I, who was not the least put out by the sight of the dressing-room of a kept woman, spent some time agreeably inspecting its contents, neglecting none of them, and I noticed that all these magnificently wrought implements bore different initials and all manner of coronets. - 半减期被活的有机体摄入的放射性元素经过生物衰减及放射性衰变过程综合,其剂量减至一半所需要的时间
The time required for the radioactivity of material taken in by a living organism to be reduced to half its initial value by a combination of biological elimination processes and radioactive decay. - 房间里有三只收音机。
Inside the room there are three radios. - 房间里有三只收音机。
There are three radios in the room. - 一间屋子,放满了椅子、灯、收音机等等的
A room full of chairs, lamps, radios, and what have you. - 脊髓x线照片脊髓的x射线,它将空气或射线不能透过的物质注入蜘蛛网膜下的空间以后产生
An x-ray of the spinal cord after injection of air or a radiopaque substance into the subarachnoid space. - 在通航或者竹木流放的河流上修建永久性拦河闸坝,建设单位必须同时修建过船、过木设施,或者经国务院授权的部门批准采取其他补救措施,并妥善安排施工和蓄水期间的航运和竹木流放,所需费用由建设单位负担。
When building permanent dams and sluice gate structure on navigable or bamboo and log rafting streams, the construction unit must simultaneously build facilities for ship or log passage or, after being approved by departments authorized by the State Council, take other remedial measures and also make adequate arrangements for navigation and bamboo and log rafting during the construction period and the initial filling period, and bear the expenses thereby incurred. - 又如土地革命战争时期,红色区域内部的一切组织和斗争是直接地配合战争的,红色区域外部的一切组织和斗争是间接地配合战争的。
Again in the period of the War of Agrarian Revolution all organization and struggle inside the Red areas were co-ordinated with the war directly, and outside the Red areas indirectly. - 地板上铺的是草席,只有起居间铺了一块薄薄的破地毯。
The floors were covered with matting and the hall laid with a thin rag carpet. - 在波兰人中间,共产党人支持那个把土地革命当做民族解放的条件的政党,即发动过1846年克拉科夫起义的政党。
In Poland they support the party that insists on an agrarian revolution as the prime condition for national emancipation, that party which fomented the insurrection of Cracow in 1846. - 旦当了兵,你怎么来安置我呢?我——一个无依无靠的孤儿,没有财产,只有一间快塌了的小屋和一些破烂的渔网,这点可怜的遗产还是我父亲传给我母亲,我母亲又传给我的呢。
Once a soldier, what would you do with me, a poor orphan, forlorn, without fortune, with nothing but a half-ruined hut and a few ragged nets, the miserable inheritance left by my father to my mother, and by my mother to me? - 无尾刺豚鼠一种夜间打洞的天竺鼠属大啮齿目动物,产于中美洲和南美洲,和刺豚鼠类似,尤指有斑点的种类加拿大无尾刺豚鼠,依靠植物和水果为生,因其肉可食而被捕猎
A large nocturnal burrowing rodent of the genus Cuniculus, found in South and Central America and similar to the agouti, especially the spotted species C. paca that lives on plants and fruit and is hunted for its edible flesh. - 不久他们来到一间安上软垫的小屋前,听见里面传出野兽般的怒吼。
Presently they came to a padded cell, in which could be heard a raging as of a wild beast. - 在上个世纪的大部分时间里,美国自由民主的信念犹如汹涌大海中的岩石。
Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. - 2月1日加拿大多伦多市一只名叫buddy的小猫一夜之间成了英雄,它在大火中拼命将熟睡的主人叫醒,从而救了他一命。
Buddy the cat is being hailed a hero on Friday after saving his owner's life by waking the sleeping man during a raging fire.
|
|
|