迫中英慣用例句:
| - 《死亡屋》電視片還編造了一個婦女被強迫墮胎的“悲慘故事”。
The ``Dying Rooms'' made up another ``miserable story'' about a woman's forced abortion. - 他們迫使老闆降價。
They sang the shopkeeper down. - 強盜們毆打店主迫使他打保險櫃。
The robbers clobbered the shopkeeper to make him open the safe. - 一個印度土著種族的人(曾經被高加索人逼迫到了南方,但現在又與他們雜居在一起。
a member of one of the aboriginal races of India (pushed south by Caucasians and now mixed with them). - 我的父母是因為母親懷孕被迫結婚的,他們結婚纔幾個月便生下了我。
My parents had a shotgun wedding and had only been married a few months before I was born. - 剩餘貨物將會迫使價格從一美元跌到六十美分。
The surplus will shove the price down from a dollar to 60 cents. - 強迫空氣或蒸汽滑過邊緣或者進入洞穴以産生大的聲音的裝置。
a device that forces air or steam against an edge or into a cavity and so produces a loud shrill sound. - 他虧損非常嚴重,被迫關閉。
His losses are serious enough to force him to put up the shutters. - 袁世凱逼迫皇帝遜位,把政權交給了他。
Yuan Shikai forced the emperor to abdicate and hand over power to him. - 該城受長期圍困而被迫棄守、
The town is forced to yield after a long siege. - 該城受長期圍困而被迫棄守.
The town was forced to yield after a long siege. - 撤軍把部隊撤走或迫使敵人把部隊撤走以結束(一場圍困)
To end(a siege) by withdrawing troops or forcing the enemy troops to withdraw. - 在幾千年的封建社會和百餘年的半殖民地半封建社會中,中國婦女曾經有過長期受壓迫、受屈辱、受摧殘的悲慘歷史。
In the feudal society which lasted several millennia and the subsequent century of semi-colonial and semi-feudal society, Chinese women experienced a bitter history of prolonged oppression, degradation and abasement. - 唐納德被迫偽造簽字。
Donald be forced to forge a signature. - 唐納德被迫偽造簽字。
Donald is force to forge a signature. - 布朗先生被迫放棄了去鄉下旅遊的想法。
Mr. Brown was obliged to abandon the idea of travelling to the countryside. - 在1844年7月,他們強迫簽署了《望廈條約》。
They forced the signing of the Treaty of Wanghsia in July 1844. - 甘地,穆罕達斯·卡拉姆昌德1869-1948印度民族主義者和精神領袖,推動了非暴力不抵抗運動並迫使英國於1947年允許印度獨立,被一個印度教狂熱分子暗殺
Indian political leader who served as prime minister(1966-1977) and(1980-1984). She was assassinated by Sikh extremists. - 西蒙被指控酒後開車,已被迫出庭。
Simon has been brought before the court on a charge of drunken driving. - 但是,如果出現臺灣被以任何名義從中國分割出去的重大事變,如果出現外國侵占臺灣,如果臺灣當局無限期地拒絶通過談判和平解决兩岸統一問題,中國政府衹能被迫采取一切可能的斷然措施、包括使用武力,來維護中國的主權和領土完整,完成中國的統一大業。
However, if a grave turn of events occurs leading to the separation of Taiwan from China in any name, or if Taiwan is invaded and occupied by foreign countries, or if the Taiwan authorities refuse, sine die, the peaceful settlement of cross-Straits reunification through negotiations, then the Chinese government will only be forced to adopt all drastic measures possible, including the use of force, to safeguard China's sovereignty and territorial integrity and fulfill the great cause of reunification. - 但是,如果出現臺灣被以任何名義從中國分割出去的重大事變,如果外國侵占臺灣,如果臺灣當局無限期地拒絶通過談判和平解决兩岸統一問題,中國政府衹能被迫采取一切可能的斷然措施,包括使用武力,來維護中國的主權和領土完整,實現國傢的統一大業。
However, if a grave turn of events occurs leading to the separation of Taiwan from China in any name, or if Taiwan is invaded and occupied by foreign countries, or if the Taiwan authorities refuse, sine die, the peaceful settlement of cross-Straits reunification through negotiations, then the Chinese government will have no choice but to adopt all drastic measures possible, including the use of force, to safeguard China's sovereignty and territorial integrity, and achieve the great cause of reunification. - 他們盡量讓這個地方不吸引人註意;被迫與他那很是不吸引人的女房東交談。
they have made the place as unappealing as possible; was forced to talk to his singularly unappealing hostess. - 我衹是迫不及待地啜過幾小口,從來沒有自己喝過一瓶。
A few tantalizing sips was all I had ever had, and certainly never my own bottle. - 所謂“黑綫專政”,完全是林彪、“四人幫”的誣衊。在林彪“四人幫”猖獗作亂的十年裏,大批優秀作品遭到禁錮,廣大文藝工作者受到誣陷和迫害。
The allegation that our literature and art were then under the ``dictatorship by the proponents of a sinister line'' was nothing but slander on the part of Lin Biao and the Gang of Four. During the 10 years when they ran riot, many outstanding works were proscribed, and many writers and artists framed and persecuted. - 一場雷雨迫使他躲在草屋裏。
A thunderstorm forced him to take refuge at a hut. - 他的魯莽迫使她打他耳光。
His impudence provoked her into slapping his face. - 銀行已被迫大幅度降低利率。
The bank has been forced to slash interest rate. - 四分之一的時間……被迫無版可排,因此排字工也沒有報酬可得。
About one fourth of the time…is spent compulsorily on the slate, for which the compositor receives no remuneration. - 在半封建、半殖民地的舊中國,監獄是封建、官僚、買辦階級屠殺、殘害革命者和被壓迫人民的工具。
In the semi-feudal, semi-colonial China of the past, prisons were tools of the feudal, bureaucratic and comprador classes who used them to persecute and slaughter revolutionaries and the oppressed people. - 〔3〕一九三一年一月三十一日國民黨政府頒布了《危害民國緊急治罪法》,用“危害民國”的罪名作為迫害和殺戮愛國人民和革命者的藉口。
[3] The Kuomintang government promulgated the so-called "Emergency Decree for Dealing with Actions Endangering the Republic" on January 31, 1931, using the trumped-up charge of "endangering the Republic" to persecute and slaughter patriots and revolutionaries. - 自立擺脫了被奴役、扣押或壓迫的人的自由
Liberty of the person from slavery, detention, or oppression. - 但是,為了有可能壓迫一個階級,就必須保證這個階級至少有能夠勉強維持它的奴隸般的生存的條件。
But in order to oppress a class, certain conditions must be assured to it under which it can, at least, continue its slavish existence.
|
|
|