迫Chinese English Sentence:
| - 《死亡屋》电视片还编造了一个妇女被强迫堕胎的“悲惨故事”。
The ``Dying Rooms'' made up another ``miserable story'' about a woman's forced abortion. - 他们迫使老板降价。
They sang the shopkeeper down. - 强盗们殴打店主迫使他打保险柜。
The robbers clobbered the shopkeeper to make him open the safe. - 一个印度土著种族的人(曾经被高加索人逼迫到了南方,但现在又与他们杂居在一起。
a member of one of the aboriginal races of India (pushed south by Caucasians and now mixed with them). - 我的父母是因为母亲怀孕被迫结婚的,他们结婚才几个月便生下了我。
My parents had a shotgun wedding and had only been married a few months before I was born. - 剩余货物将会迫使价格从一美元跌到六十美分。
The surplus will shove the price down from a dollar to 60 cents. - 强迫空气或蒸汽滑过边缘或者进入洞穴以产生大的声音的装置。
a device that forces air or steam against an edge or into a cavity and so produces a loud shrill sound. - 他亏损非常严重,被迫关闭。
His losses are serious enough to force him to put up the shutters. - 袁世凯逼迫皇帝逊位,把政权交给了他。
Yuan Shikai forced the emperor to abdicate and hand over power to him. - 该城受长期围困而被迫弃守、
The town is forced to yield after a long siege. - 该城受长期围困而被迫弃守.
The town was forced to yield after a long siege. - 撤军把部队撤走或迫使敌人把部队撤走以结束(一场围困)
To end(a siege) by withdrawing troops or forcing the enemy troops to withdraw. - 在几千年的封建社会和百余年的半殖民地半封建社会中,中国妇女曾经有过长期受压迫、受屈辱、受摧残的悲惨历史。
In the feudal society which lasted several millennia and the subsequent century of semi-colonial and semi-feudal society, Chinese women experienced a bitter history of prolonged oppression, degradation and abasement. - 唐纳德被迫伪造签字。
Donald be forced to forge a signature. - 唐纳德被迫伪造签字。
Donald is force to forge a signature. - 布朗先生被迫放弃了去乡下旅游的想法。
Mr. Brown was obliged to abandon the idea of travelling to the countryside. - 在1844年7月,他们强迫签署了《望厦条约》。
They forced the signing of the Treaty of Wanghsia in July 1844. - 甘地,穆罕达斯·卡拉姆昌德1869-1948印度民族主义者和精神领袖,推动了非暴力不抵抗运动并迫使英国于1947年允许印度独立,被一个印度教狂热分子暗杀
Indian political leader who served as prime minister(1966-1977) and(1980-1984). She was assassinated by Sikh extremists. - 西蒙被指控酒后开车,已被迫出庭。
Simon has been brought before the court on a charge of drunken driving. - 但是,如果出现台湾被以任何名义从中国分割出去的重大事变,如果出现外国侵占台湾,如果台湾当局无限期地拒绝通过谈判和平解决两岸统一问题,中国政府只能被迫采取一切可能的断然措施、包括使用武力,来维护中国的主权和领土完整,完成中国的统一大业。
However, if a grave turn of events occurs leading to the separation of Taiwan from China in any name, or if Taiwan is invaded and occupied by foreign countries, or if the Taiwan authorities refuse, sine die, the peaceful settlement of cross-Straits reunification through negotiations, then the Chinese government will only be forced to adopt all drastic measures possible, including the use of force, to safeguard China's sovereignty and territorial integrity and fulfill the great cause of reunification. - 但是,如果出现台湾被以任何名义从中国分割出去的重大事变,如果外国侵占台湾,如果台湾当局无限期地拒绝通过谈判和平解决两岸统一问题,中国政府只能被迫采取一切可能的断然措施,包括使用武力,来维护中国的主权和领土完整,实现国家的统一大业。
However, if a grave turn of events occurs leading to the separation of Taiwan from China in any name, or if Taiwan is invaded and occupied by foreign countries, or if the Taiwan authorities refuse, sine die, the peaceful settlement of cross-Straits reunification through negotiations, then the Chinese government will have no choice but to adopt all drastic measures possible, including the use of force, to safeguard China's sovereignty and territorial integrity, and achieve the great cause of reunification. - 他们尽量让这个地方不吸引人注意;被迫与他那很是不吸引人的女房东交谈。
they have made the place as unappealing as possible; was forced to talk to his singularly unappealing hostess. - 我只是迫不及待地啜过几小口,从来没有自己喝过一瓶。
A few tantalizing sips was all I had ever had, and certainly never my own bottle. - 所谓“黑线专政”,完全是林彪、“四人帮”的诬蔑。在林彪“四人帮”猖獗作乱的十年里,大批优秀作品遭到禁锢,广大文艺工作者受到诬陷和迫害。
The allegation that our literature and art were then under the ``dictatorship by the proponents of a sinister line'' was nothing but slander on the part of Lin Biao and the Gang of Four. During the 10 years when they ran riot, many outstanding works were proscribed, and many writers and artists framed and persecuted. - 一场雷雨迫使他躲在草屋里。
A thunderstorm forced him to take refuge at a hut. - 他的鲁莽迫使她打他耳光。
His impudence provoked her into slapping his face. - 银行已被迫大幅度降低利率。
The bank has been forced to slash interest rate. - 四分之一的时间……被迫无版可排,因此排字工也没有报酬可得。
About one fourth of the time…is spent compulsorily on the slate, for which the compositor receives no remuneration. - 在半封建、半殖民地的旧中国,监狱是封建、官僚、买办阶级屠杀、残害革命者和被压迫人民的工具。
In the semi-feudal, semi-colonial China of the past, prisons were tools of the feudal, bureaucratic and comprador classes who used them to persecute and slaughter revolutionaries and the oppressed people. - 〔3〕一九三一年一月三十一日国民党政府颁布了《危害民国紧急治罪法》,用“危害民国”的罪名作为迫害和杀戮爱国人民和革命者的借口。
[3] The Kuomintang government promulgated the so-called "Emergency Decree for Dealing with Actions Endangering the Republic" on January 31, 1931, using the trumped-up charge of "endangering the Republic" to persecute and slaughter patriots and revolutionaries. - 自立摆脱了被奴役、扣押或压迫的人的自由
Liberty of the person from slavery, detention, or oppression. - 但是,为了有可能压迫一个阶级,就必须保证这个阶级至少有能够勉强维持它的奴隶般的生存的条件。
But in order to oppress a class, certain conditions must be assured to it under which it can, at least, continue its slavish existence.
|
|
|