中英惯用例句:
  • 我所模仿并试图越其成绩与风格的一位年纪稍大的学生
    An older pupil whose accomplishments and style I emulated.
  • 阿姆斯特朗不仅战胜了病魔,而且还于2000年7月25日冲过了在巴黎的终点线,出第二名选手7分37秒,成了在这项自行车大赛中夺魁的第二位美国人。
    Armstrong not only beat the cancer, but when he zoomed across the finish line in Paris on July 25,2000 - outpacing his closest competitor by seven minutes and 37 seconds - he became only the second American to win cycling's premier event.
  • 过中等水平的教育。
    of education beyond the secondary level.
  • 开发音速喷气机是一项了不起的成就。
    Developing the supersonic jet was quite an accomplishment.
  • 一位技艺纯熟的钢琴家;一位技术高的音乐家。
    an accomplished pianist; a complete musician.
  • 此外,劳工处推出了中年再就业试点计划,为40岁或以上、失业过三个月的求职人士提供一站式的就业和辅导服务。
    The Labour Department has launched a Re-employment Pilot Programme for the Middle Aged to provide one-stop employment and counselling service for job-seekers aged 40 and above who have been unemployed for more than three months.
  • 政府对公司额利润的依法征收。
    a legal seizure by the government of profits beyond a fixed amount.
  • 二零零一年,该署对非法屠房采取444次扫荡行动,并定期及突击抽查肉档,共搜获过30公吨生猪、肉壳及内脏。因藏有来历不明肉类而遭检控的个案有13宗。
    In 2001, it carried out 444 raids on suspected illegal slaughterhouses, and made both regular and surprise checks on meat stalls, resulting in the seizure of more than 30 tonnes of live pigs, pig carcasses and offal, and 13 prosecutions involving the possession of meat coming from unapproved sources.
  • 超市卖很多种蜜饯。
    The supermarket has a good selection of preserved food.
  • 当日本在美国的销售量过美国在日本的销售量时(1973年以来的情况一直如此),与日本人对美元的需求相比,美国人对日元的需求也更大。
    Now, when the Japanese are selling more in the United States than the United States sells there (as has been the case since 1973) , Americans also are wanting more yen than they want dollars.
  • 而现在,该书被印成37种语言,销量达9400多万册,号称全球最畅销的版权书籍。只有《圣经》的销量过它,而《圣经》是没有独家版权的。
    The reference now claims to be world's best selling copyrighted book with sales of more than 94 million copies in 37 languages -- only the Bible, not exclusively copy written, has sold more.
  • 股票按出票面价值出售。
    Shares are selling at a premium.
  • 十一月,香港邮政主办万国邮政联盟直效行销市场发展讨论会,有过70位代表出席。
    In November, Hongkong Post was host of the UPU Direct Mail Seminar attended by more than 70 delegates.
  • 楼房通邮率过95%,邮件综合准时率达到99.8%。
    Over 95% of buildings are accessible to postal services and 99.8% of the mails enjoyed on-time delivery.
  • 这一说明过了常识范围。
    The explanation outstretches common sense.
  • 她由于人的勤奋才得到王室家族的喜爱。
    She won acceptance by the King family only through extraordinary diligence.
  • 她感情越了理智(以感情而不以理智支配行动)。
    She let her heart rule her head, ie acted according to her emotions, rather than sensibly.
  • 对指定信息组(即字段)中的内容进行的一种检查,以防止出可接受的上界或下界,或者上下界二者,例如范围检查。
    A test of the content of specified fields against stipulated high or low limits of acceptability, or both; for example, a range check.
  • 计算机安全学中,使用声波、微波、红外线或光电探测器来保护某一区域。
    In computer security, the use of ultrasonic, microwave, infrared orphoto- electric sensors to protecta defined area.
  • 他凭某种感觉力似乎知道妻子何时不在家.
    He seems to know when his wife is away from home by some kind of extra sensory perception.
  • 当顺序写操作出文件原长度时,在文件末端另分配给该文件的空间量。
    The amount of space to be allocated at the end of a file each time a sequential write exceeds the allocated length of the file.
  • )得到世界最强大民用级电脑设备的装备,和pe应用生物系统附属公司提供的300台最先进的基因测序机器。温特博士把工作间建在位于马里兰州贝塞斯达的全国卫生研究所附近--该研究所是由联邦政府出资的研究机构,他就是在那里开始了其基因研究生涯。
    ) Equipped with one of the world's most powerful civil super computer facilities and 300 of the latest gene sequencing machines from PE's Applied Biosystems subsidiary,Dr Venter set up shop close to the National Institutes of Health (NIH) in Bethesda,Maryland the federally funded research campus where he had started his career in genomics.
  • 该片主演是georgeclooney,他因出演电视系列剧《急诊室》而成为级巨星。
    The leading actor of the movie is George Clooney, who became a super star by acting in a famous TV serial called Emergency Room.
  • 那辆汽车一加速就越了我.
    The car accelerated as it overtook me.
  • 原以为这种奴颜婢膝的心态早随着亚洲经济的起飞也好、随时代的进步也好,应该都远远越并摆脱了,医生的一句话却又把东西方的平等浮上台面。
    One may have thought that, with the economic boom and social progress in Asia, the former colonies' servile ways were gone for ever. But now it transpires that the inequality between East and West is still there.
  • 我希望在座的同志,凡是过六十岁的同志,都把这个问题当作第一位的任务来解决。
    I hope that all comrades here who are more than 60 will also make settling this question their primary task.
  • 她高高的个头,金黄的秀发,眉清目秀,一张恨怒的脸充分说明她不过17岁。
    She was tall and blond and statuesque. The sour look on her face emphasized she couldn’t be more than seventeen.
  • 十七世纪末,赴台开拓者过十万人。
    Their numbers topped one hundred thousand at the end of seventeenth century.
  • 在国家产业政策的支持下,中国电信业发展速度连续15年过国民经济增长速度,“七五”、“八五”、“九五”时期比国民经济年增长速度分别高出10个、20个甚至30多个百分点,我国电话网规模在世界的排名,从1985年的第17位升为1997年的第2位。电信业新增增加值占新增国内生产总值的比重上升到4.9%,电信固定资产投资占全社会固定资产投资比重上升到6.1%。
    Supported by the government sector policy, the sector has enjoyed a growth rate faster than that of the national economy for 15 successive years, with 10, 20 and even 30 percentage points higher than that of the growth rate for the 7th, 8th and 9th Five-Year-Plan periods respectively.Telephone network ranked second in capacity in 1998 from the seventeenth in 1985 while the telecommunications sectors made up 4.9% of the newly added GDP value and 6.1% of total investment in the fixed asset of the country.
  • 一九九九年二月五日,基金在遣散费方面的保障提高至5万元,出5万元者另可获发余额的50%。
    On February 5, 1999, the fund's coverage for severance payment was raised to $50,000 plus 50 per cent of any entitlement in excess of $50,000.
  • 我有慢性气喘病,病情已限度了。
    I hae chronic asthma which is more than moderate in severity.
  • 级扫描仪为了判断库比兹病情的严重性,医生借助氙气ct扫描仪察看他颅内的情况。这一技术极大地改善了医生诊断中风对人体影响的能力。中风在美国是导致死亡的第三大原因,也是身体残疾的主要起因。
    Super Scan. To gauge the severity of Kubitz's condition, his doctors peered into his brain with a xenon CT scan, a technique that dramatically improved physician's ability to see the effects of stroke -- the third leading cause of death in the United States and a major cause of disability.