中英慣用例句:
  • 他們在禮上談生意經,真不像話
    It is indecent of them to talk business at the funeral
  • 不知名的人或窮人的地方。
    a cemetery for unknown or indigent people.
  • 現在,全國凡有回族等習慣實行土的少數民族居住的大、中、小城市,都建有公墓。
    Throughout the country, cemeteries can be found in large, medium and small cities where Hui and other minority peoples preferring inhumation live.
  • 刻在墓碑或紀念碑上的碑銘用來紀念埋於此的人們。
    an inscription on a tombstone or monument in memory of the person buried there.
  • 在那次事故中死的那個人已經被埋了。
    The man who was died in that accident has been interred.
  • 他們埋了他們親愛的戰友。
    They interred their dear comrade in the arms.
  •  第三十一條公民可以與扶養人簽訂遺贈扶養協議。按照協議,扶養人承擔該公民生養死的義務,享有受遺贈的權利。
    Article 31 A citizen may enter into a legacy-support agreement with a person who, in accordance with the agreement, assumes the duty to support the former in his or her lifetime and attends to his or her interment after death, in return for the right to legacy.
  •  公民可以與集體所有製組織簽訂遺贈扶養協議。按照協議,集體所有製組織承擔該公民生養死的義務,享有受遺贈的權利。
    A citizen may enter into a legacy-support greement with an organization under collective ownership which, in accordance with the agreement, assumes the duty to support the former in his or her lifetime and attends to his or her interment after death, in return for the right to legacy.
  • 血田在《新約聖經》中,牧師們買下的耶路撒冷附近一陶工的田地,用來埋陌生人,花費就是猶大出賣耶穌獲得的,後來他又退還了那筆錢
    In the New Testament, a potter's field near Jerusalem purchased by the priests as a burial ground for strangers with the reward that Judas had received for betraying Jesus and had later returned to them.
  • 濟慈被埋於羅馬的一處古墓園。
    Keats sleeps in an old cemetery in Rome.
  • 成群的人排列在人行道的邊上看送的隊伍。
    Crowds of people lined the kerb to see the funeral procession.
  • 衹有少數親戚參加了他的禮。
    Only a few of his kindred were present at his funeral.
  • 並且很多著名人物包括國王和詩人都安在這裏。
    And many famous men are buried there including kings and poets.
  •  私自挖掘古文化遺址、古墓的,以盜竊論處。
    Those who excavate sites of ancient culture or ancient tombs without permission are punishable for larceny.
  • 詩中關於船、盔甲和頭盔、竪琴、劍柄上的雄鹿銅飾等的描述都和1939年在英國瑟福剋郡薩頓鬍出土的文物極其相似。
    The things described in the poem, e.g., the ship-burial, the coats of mail and helmets, the lyre, and the bronze stag figures on the sword hilts, are all very similar to relics unearthed in 1939 at Sutton Hoo in Suffolk.
  • 於是我就問戈蒂埃小姐在哪裏。
    I then asked in which cemetery Mademoiselle Gautier had been buried.
  • 烈士的遺體在山腳下。
    The martyr's remains are buried at the foot of the hill.
  • 人們經常在禮和追悼會上見到他。
    He was often seen at funerals and memorials.
  • 爸名義上是衛理教教徒,可衹去教堂參加婚禮和禮。
    Dad, nominally a methodist, enter church only for wedding and funeral.
  • 多姆·卡羅斯·福恩塔——他肯定是一個和尚,但奇怪的是,他和一個女人在一起。”
    Dom Carols Fuenta —he’s definitely a monk. But the odd thing is that he’s buried alongside a woman.”
  • 可是夜間的黑影並不曾指明,在那一大堆閃現在他面前的面孔中哪一張纔是那被埋者的。
    Now, which of the multitude of faces that showed themselves before him was the true face of the buried person, the shadows of the night did not indicate;
  • 這兩句話久久在我耳邊回響着,伴我度過了禮和幫妹夫、侄女處理妹妹意外死亡後的傷心後事的那幾天。
    I remembered those words through the funeral and the days that followed when I helped him and my niece attend to all the sad chores that follow an unexpected death.
  • 為某人舉行葬禮
    perform the last offices to [for] sb.
  • 如果你從船上落身下水,你會身腹的。
    If you fall overboard, you'll end up feeding the fishes.
  • 1980年哲學家/文學家薩特辭世,幾萬人上街為他送。其中大部分是普通的巴黎市民。
    When French Philosopher and writer Sartre Jean-Paul died in 1980, tens of thousands of people, many of whom were just ordinary Parisians, showed up to bid a final farewell to him.
  • 埃爾邁拉城美國紐約市南部鄰近賓夕法尼亞洲邊界,賓漢姆頓以西一城市。馬剋·吐溫於此地。人口33,724
    A city of southern New York near the Pennsylvania border west of Binghamton. Mark Twain is buried here. Population,33, 724.
  • 如今,人們可以參觀龐貝城。沿着它的街道仍然可以看到那些被挖掘出來的人還保持着1900多年前被火山灰埋時的姿態。
    Today it is possible to visit Pompeii and walk down the streets and still see the figures in the same positions as they were when the ash enveloped them over 1900 years ago.
  • 禮是一種令人悲傷的場合。
    A funeral is a sorrowful occasion.
  • 在那天夜晚埋了在戰鬥中犧牲了的戰士。
    The soldiers slain in the battle were burried that night.
  • 禮是個憂鬱的場合。
    A funeral is a sombre occasion.
  • 按西班牙人的主張,豐乳肥臀的寡婦應該使之再婚,或予埋,不然就關進女修道院裏去。
    The Spaniard has it that a buxom widow must be either married, buried, or shut up in a convent.
  • 按西班牙人的主張,豐乳肥臀的寡婦應該使之再婚,或予以埋,不然就關進女修道院裏去。
    The Spaniard have it that a buxom widow must be either married, buried, or shut up in a convent.