Chinese English Sentence:
  •  作为第一位三度当选世界足球先生的球员,罗纳尔多,这个龅牙的巴西人,以此项殊结束了具有纪念意义的这一年。
    RONALDO'S rise, as the first player to win the FIFA World Player of the Year Award three times, brings the curtain down on the momentous 12 months for the buck-toothed Brazilian.
  • 衣食足,知荣辱。
    Well feed, well breed.
  • 文准将曾说过:共患难能让人们团结起来。
    Brigadier-General George Yeo once said, braving storms together will make a people more united.
  • 一个是陈庆炎副总理领导的21世纪科技企业委员会,另一个是由新闻及艺术部长杨文准将领导的吸引人才委员会。
    One is the Technopreneur 21 Ministerial Committee (T21MC) chaired by Deputy Prime Minister Dr Tony Tan. The other is the Singapore Talent and Recruitment (Star) committee chaired by Information and the Arts Minister Brigadier-General George Yeo.
  • 我希望能幸地陪你回家?
    I hope I have the honour to bring you home?
  • 市场繁荣。
    The market is brisk.
  • 城乡市场繁,居民住、行条件进一步改善。
    Business in both urban and rural markets was brisk, and conditions of housing and transportation for residents were further improved.
  • 加的夫威尔士首府和最大城市,位于威尔士东南部的布里斯托尔海峡。该市在19世纪和20世纪早期曾是一个繁的煤碳运输港。人口281,300
    The capital and largest city of Wales, in the southeast part of the country on Bristol Channel. It was a prosperous coal-shipping port in the19th and early20th centuries. Population,281, 300.
  • 誉只是一只空水泡。
    Honour but an empty bubble.
  • 《活捉》一剧获上海第三届戏剧节表演奖和花冠奖,被誉为“江南名丑”。
    Among these plays, the play To Be Arrested were awarded Performance Prize and Corolla Prize at the Third Shanghai Drama Festival, so he was acclaimed as Famous Buffoon Of South Of Changjiang River.
  • 这类决馆加麦当分汉堡王、文蒂馆等在美国到处可见。
    McDonalds, Burger King and Wend's are found everywhere in America.
  • 对于明星们来说,如果能够在壁炉上摆放上一座小小的金质奖杯,该是多么的耀啊!
    There's nothing like a little golden statuette on the mantelpiece to burnish a fragile ego.
  • 弗里吉亚小亚细亚中部一古代地区,位于今天的土耳其中部。从公元前1200年起就有人定居,并从公元前8世纪到6世纪繁一时,之后受到吕底亚古国、波斯、希腊、罗马和拜占庭的统治
    An ancient region of central Asia Minor in modern-day central Turkey. It was settled c.1200 b.c. and flourished from the eighth to the sixth century, after which it came under the influence of Lydia, Persia, Greece, Rome, and Byzantium.
  • 1957年4月29日,蜜雪儿菲佛出生于美国加里佛尼亚的桑塔安纳。当她获了橘子郡小姐(missorangecounty)及洛杉矶小姐两项桂冠,赢得了少女时代的首次耀。
    Born April 29. 1957, in Santa Ana. CA. Pfeiffer got her first taste of fame in her late teens, when she won both the Miss Orange County beauty contest and then the title of Miss Los Angeles.
  • 他们认为那是他们集体的光
    They call that an honor to their collective.
  • 我们认为玛莎在作文比赛中获一等奖是我们集体的光
    We call it an honour to our collective that Mather got the first prize in the composition contest.
  • 离开南大之后,潘先生少用潘国渠之名,而以潘受在书法界崭露头角,并取得“国宝”的誉。
    After he left Nantah, Mr Pan did not use the name Pan Guoqu very often. As Pan Shou, he made his mark in the calligraphy circles, and achieved the honour of being a "national treasure".
  • 文学士誉学位考试英国剑桥大学的文学士誉学位的任何一种考试
    Any of the examinations for the B.A. degree with honors at Cambridge University in England.
  • 乌兰巴托蒙古共和国的首都和最大的城市,位于这个国家的中北部。于1649年因建一个寺庙城镇而繁起来。是俄罗斯和中国之间许多商路上的一个长期的商业中心。人口488,200
    The capital and largest city of Mongolia, in the north-central part of the country. It was founded as a monastery town in1649 and was long a trading center on various caravan routes between Russia and China. Population,488, 200.
  • 属于或关于卡尔·格或他的心理学理论的。
    of or relating to Carl Jung or his psychological theories.
  • 卡特先生,认识您是我的幸。
    My pleasure. Mr. Carter.
  • 1958年该动画因在儿童娱乐领域的突出成就,而获得"埃米"奖,并成为获此殊的第一部卡通片。
    The Huckleberry Hound Show won an Emmy Award in 1958 for outstanding achievement in the field of children's entertainment,the first cartoon ever to receive this honor.
  • 对于那些只顾迎合一部分观众的低级趣味,而不惜败坏社会主义文艺工作者光称号的人,广大群众表示愤慨是理所当然的。
    It stands to reason that people are indignant about those persons who are interested only in catering to the bad taste of some audiences and who thereby sacrifice the honourable title of socialist writers and artists.
  • 新加坡的多元种族色彩和多元文化风格固然是其他国家和地区的人民所羡慕的,我们仍须承认,在维系族群融洽的道路上,战战兢兢的心理,无时无刻的努力和脚踏实地、开诚布公的沟通,才是确保多元种族社会繁成长的基本态度。
    Our ethnic and cultural diversity is no doubt the envy of many countries. Yet we must be aware of the need to keep treading cautiously in managing inter-racial relations.We must also always be ready for open and honest communications. This is a basic attitude that will ensure our multiracial society will continue to thrive.
  • 按照马克思列宁主义原则建立和发展起来、在实践中不断地改进自己的组织和工作、不断地加强自己同群众的联系的中国共产党,一定能够团结一致,完成人民交给我们的光任务。
    The Communist Party of China, which is built and developed on Marxist-Leninist principles and which has ceaselessly improved its organization and work through practice and strengthened its ties with the masses, will certainly be able to accomplish, in solidarity and unity, the glorious tasks the people have entrusted to it.
  • 执照,奖状赋予某种誉和特权的证书
    A certificate conferring a privilege or honor.
  • 要劝说一批同志去担任誉职务,比如在一个县,当个县的政协委员、政协副主席。省也是这样。
    We should also persuade some comrades to take honorary posts, such as members of the political consultative conference or vice-chairmen in the conference of a county or a province.
  • 谦卑是誉的基础。---c.霍奇(1797-1878)美国神学教授
    Humility is the foundation of glory. ---Charles Hodges
  • 雷德蒙先生,见到您很幸。
    Charmed to see you, Mr. Redond.
  • 李女士,见到您也很幸。
    Charmed to see you, too, Ms. Li.
  • 专辑《逍遥游》于1991年春登美国排行榜榜首。
    Joyride topped the US chart in spring 1991.
  • 法兰克福德国东部奥得河岸一城市,位于波德边境。在1253年被特许建立。14世纪成为汉撒同盟一个繁的成员。人口84,072
    A city of eastern Germany on the Oder River and the Polish border. It was chartered in1253 and became a prosperous member of the Hanseatic League in the14th century. Population,84, 072.