中英惯用例句:
  • “是,是,我知道,”格拉尔说,然后他又低声对自己说,“到巴黎去,一定是去送大元帅给他的信。
    "Yes, yes, I understand," said Danglars, and then in a low tone, he added, "To Paris, no doubt to deliver the letter which the grand marshal gave him.
  • 别瞎折了,把你的工作做完。
    Stop messing about — finish your work.
  • 格拉尔说,“我跟你打赌,不过等明天吧,——今天该回去了。
    said Danglars, "I'll take your bet; but to-morrow--to-day it is time to return.
  • 士兵们翻过泥泞的河床。
    The soldiers billowed across the muddy riverbed.
  • 纳罗斯纽约东南的一个海峡,介于布鲁克林和纽约市的斯塔岛之间,连接纽约湾的上端和下端。弗拉德诺-纳罗斯桥的建立使纳罗斯海峡得到延伸,该桥于1964年竣工,是世界上最长的吊桥
    A strait of southeast New York between Brooklyn and Staten Island in New York City and connecting Upper and Lower New York Bay. The Narrows is spanned by the Verrazano-Narrows Bridge, completed in1964 and one of the longest suspension bridges in the world.
  • 我多次说过,那时候有的人确实杀气,想要否定共产党的领导,扭转社会主义的方向,不反击,我们就不能前进。
    I've said on many occasions that some people really were making vicious attacks at the time, trying to negate the leadership of the Communist Party and change the socialist orientation of our country. If we hadn't thwarted their attempt, we would not have been able to advance.
  • 我是怎样地翻,打呵欠,打盹,又清醒过来!
    How I writhed, and yawned, and nodded, and revived!
  • 他的讲话使听众沸起来。
    His remarks threw the audience into an uproar.
  • 到处闹;参加喧闹的社交活动
    Move about noisily; join in wild social activities
  • “看你讲话的这个样子,真象一个呆子,朋友,”卡德鲁斯说,“这位是格拉尔,他是一个诡计多端的智多星,他马上就能证明你错了,证明给他看,格拉尔。
    You talk like a noodle, my friend," said Caderousse; "and here is Danglars, who is a wide-awake, clever, deep fellow, who will prove to you that you are wrong. Prove it, Danglars.
  • 还可以看见从一座钟楼到另一座钟楼八度音上下跳动,还可以望见银钟的八度音振翅空,轻柔而悠扬,望见木铃的八度音跌落坠地,破碎而跛脚;
    you can see the octaves leap from one tower to another; you watch them spring forth,winged, light, and whistling, from the silver bell, to fall,broken and limping from the bell of wood;
  • 演说角落必然是新加坡政治民主的图,我们乐观其成。
    If speakers at the Speakers' Corner use it merely as a platform for emotional outbursts, they will not have much of an audience.The Speakers' Corner is a totem of political democracy in Singapore, and we are optimistic about its success.
  • 为了出库房场地,我们必须廉价出售存货。
    We will have to sell off the overstock to make room in the warehouse.
  • 格拉尔当然不会放过让弗尔南多更加痛苦的机会。
    Danglars did not lose one pang that Fernand endured.
  • 毛孔组织中的微小开口,如动物皮肤中,主要作为出汗孔,或如植物叶子或根茎中者,主要作为吸收及蒸作用的途径
    A minute opening in tissue, as in the skin of an animal, serving as an outlet for perspiration, or in a plant leaf or stem, serving as a means of absorption and transpiration.
  • 跳马的五步骤是:踏起、第一空、推手、第二空和着地。
    Take-off, pre-flight, repulsion, post-flight and landing constitute the five phases of a vault.
  • 格拉尔这时以锐利的目光盯着那青年,卡德鲁斯的话字字句句都融进了那青年的心里。
    During this time Danglars fixed his piercing glance on the young man, on whose heart Caderousse's words fell like molten lead.
  • 他请我们吃了一顿美餐,热的。
    He gave us a splendid dinner, piping hot.
  • 北美印第安人过去常建造图柱。
    The North American Indians used to make totem poles.
  • 受到美国联邦准备理事会将调降利率此一利多消息的影响,华尔街周二感受到数月以来的第一波欢气氛,美股那斯达克综合指数公布的结果创下前所未有的单日最大涨幅。
    Wall Street had its first rush of euphoria in months Tuesday, with the Nasdaq composite index posting its biggest one-day advance ever amid optimism that the Federal Reserve will cut interest rates.
  • 使(马)腾跃
    To cause(a horse) to prance.
  • 小马驹在田野里欢跳跃。
    Young horses were prancing about in the field.
  • 现代艺术;现代设备;现代史;图柱相当陈旧。
    modern art; modern furniture; modern history; totem poles are modern rather than prehistoric.
  • 她不久就回来了,带来一个热气的盆子,还有针线篮子。
    She returned presently, bringing a smoking basin and a basket of work;
  • 我感到浑身血液在沸
    I could feel blood pulsing through my veins.
  • 这消息使他的血液都沸起来了。
    The news sent the blood pulsing through his veins.
  • 他能感觉到浑身血液在奔
    He could feel the blood pulsing through his body.
  • 中部粮食主产区要抓住主销区出部分粮食市场的机遇,扩大优质粮食生产,提高粮食的综合效益和市场竞争力。
    The main grain producers in the central region should take advantage of the fact that the main grain purchasers have given up a certain part of the grain market and increase the production of high quality grain, increase the overall benefits deriving from grain production and become more competitive on the market.
  • “他看上去不大对头,”格拉尔碰碰卡德鲁斯的膝盖说。
    "He seems besotted," said Danglars, pushing Caderousse with his knee.
  • 这辆破车不能爬陡坡,但在平坦的路上晃晃悠悠、慢慢地行驶还行。
    The old car can't get up hills, but it can putter along on the flat all right.
  • 万众欢腾庆祝胜利
    signalize a victory by public rejoicing
  • 澳大利亚人在最后一跳中获得了7.5分和8.0分的成绩,所做的动作是一个前翻2周半加上两个转身,其难度系数是这个项目中最高的。
    The Australians received marks of 7.5 and 8.0 for their final effort, and a forward 2 1/2 somersault with two twists that equaled the highest degree of difficulty of any dive in the event.