中英慣用例句:
  • 知識是無窮盡的。
    Knowledge knows no bounds.
  • 她的快樂無窮。
    Her joy knew no bounds.
  • ·那些非常、體育很好或者十分聰明因而能得到奬學金的人也可以上大學;
    who is needy, sporty or brainy enough to get a scholarship;
  • 的威脅:商號巍然聳立
    WHAT POVERTY THREATENED--OF GRANITE AND BRASS
  • 布魯梅爾,喬治·布賴恩1778-1840英國的花花公子,其剪裁樸素的衣褲代替西裝、領帶而成為男士的流行服裝。他嗜賭如命,睏潦倒,死於法國一傢精神病醫院
    British dandy who popularized new men's fashions, including simply cut clothing, trousers rather than breeches, and elaborate neckwear. An inveterate gambler, he died in poverty in an insane asylum in France.
  • 那些無盡的事務和他的日課以及祈禱所餘下的時間,他首先用在貧病和痛苦的人身上;
    What time was left to him, after these thousand details of business, and his offices and his breviary, he bestowed first on the necessitous, the sick, and the afflicted;
  • 衹有最無恥的國民黨軍閥,纔會在他們自己統治的區域內弄到差不多民財盡的地步,還會天天造謠,說紅色區域如何破壞不堪。
    Only the Kuomintang warlords who have brought the areas under their own rule to the brink of bankruptcy have the utter shamelessness to spread the rumour, day in day out, that the Red areas are in a state of total collapse.
  • 兇極惡的,罪大惡極的以極其殘忍或毫無人性的罪惡為特徵的;邪惡的
    Characterized by extremely brutal or cruel crimes; vicious.
  • 苦的人生活在牛馬不如的環境中。
    The poor people lived in brutish conditions.
  • 一些會員國由於預算技術問題或貧而不能及時交付會費。
    Some countries fail to pay their dues on time due to budgetary technicalities or simple poverty.
  • 他是你近年來很難遇到的那種追不捨的記者。
    He is the kind of bulldog reporter that you don't find very much these days.
  • 在帝國主義、封建主義和後來發展起來的官僚資本主義壓迫下,中國繼續貧下去。
    Under the oppression of imperialism, feudalism and the bureaucrat-capitalism that developed later, the country became poorer and poorer.
  • 現在中國還很,國民生産總值人均衹有三百美元。
    China is still poor, with a per capita GNP of only US$300.
  • 你說你關心人,可你並不幫助他們,你這偽善者。
    You say you care about the poor, but you don't help them, you hypocrite!
  • 乞丐不怕偷;光蛋不怕偷。
    Beggars are carefree even when there are thieves about, simply because they have nothing valuable to lose or to be stolen.
  • 看到那貧的一大傢子的母親憂勞憔悴的臉龐心裏真是難受。
    It's sad to see the careworn face of the mother of a large poor family.
  • 那些人生活在社會的最低階層。
    Those poor men live in the lowest caste.
  • 離開吧,是會惹上的啊。
    Come away; poverty's catching.
  • 離開吧,是會惹上的啊。
    Come away; poverty 's catching.
  • 是引發犯罪的一個因素。
    poverty as a causative factor in crime.
  • 他認為犯罪的一個根本原因是貧.
    He argues that one of the root causes of crime is poverty.
  • 所有最下一級農民協會的委員長、委員,在第一第二兩個時期中,幾乎全數是他們(衡山縣鄉農民協會職員,赤貧階層占百分之五十,次貧階層占百分之四十,苦知識分子占百分之十)。
    In both the first and second periods almost all the chairmen and committee members in the peasant associations at the lowest level were poor peasants (of the officials in the township associations in Hengshan County the utterly destitute comprise 50 per cent, the less destitute 40 per cent, and poverty-stricken intellectuals 10 per cent).
  • 這樣一環套一環,不久,在富人和人之間就有了一條可怕的鴻溝,混亂就會爆發。
    Soon, there will be such a horrifying gap between the rich and the poor that chaos will break out and another great civilization will collapse.
  • 沒有母親,查理·卓別林充其量也衹是維多利亞時期倫敦城裏又一位睏潦倒的兒童。
    Without her, Charlie Chaplin would have become just one more child lost in the poverty of Victorian London.
  • 人很仁慈;慈善信托。
    charitable to the poor; a charitable trust.
  • 那位老紳士對人非常慈善。
    The old gentleman is quite charitable to the poor.
  • 人和無傢可歸的人傳福音和照顧的慈善的宗教的組織。
    a charitable and religious organization to evangelize and to care for the poor and homeless.
  • 救濟品作為慈善行為救濟給人的錢或物
    Money or goods given as charity to the poor.
  • 在現代社會裏,沒有信仰的有錢人比沒有貞操的女人更危險。
    Rich men without conviction is more dangerous in modern society than poor woman without chastity.
  • 修女,尼姑歸屬或獻身於具有積極的儀式或冥想的宗教制度或團體的女性,生活在貧,貞潔和服從中
    A woman who belongs to a religious order or congregation devoted to active service or meditation, living under vows of poverty, chastity, and obedience.
  • 這個無兒無女的老人非常睏。
    The childless old man is very poor.
  • 無論是60歲還是16歲,每個人的心都被好奇所吸引,都對未來之事和人生競爭中的歡樂懷着孩子般無無盡的渴望。
    Whether 60 or 16, there is in every human being's s heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what‘s next and the joy of the game of living.