Chinese English Sentence:
  • 医院已经增建了一个新侧.
    A new wing has been annexed to the hospital.
  • 五角大里纸上谈兵的鼓吹战争者;纸上谈兵的人类学家。
    armchair warriors in the Pentagon; an armchair anthropologist.
  • 新英格兰的阁是古董收藏家的乐园。
    New England attics are happy hunting grounds for antique collectors.
  • 王宫庄严的钟乐从四面八方不懈地抛出明亮的颤音,恰好圣母院钟低沉而略微间歇的钟声均匀地落在这颤音上面,仿佛铁锤敲打着铁砧,火花四溅。
    The royal chime of the palace scatters on all sides, and without relaxation, resplendent trills, upon which fall, at regular intervals, the heavy strokes from the belfry of Notre-Dame,which makes them sparkle like the anvil under the hammer.
  • 楼下有人吗?
    Is anyone downstairs yet?
  • 我正要送东西去下洗。
    I am taking the laundry downstairs anyway.
  • 他住在这座公寓大内。
    He lives in this apartment building.
  • 这公寓在几楼?
    What floor is the apartment on?
  • 没有电梯的一栋公寓
    an apartment building without an elevator.
  • 两边是高层公寓大的街道。
    avenues lined with high-rise apartment buildings.
  • 合作性百货商场;合作公寓
    A cooperative department store; cooperative apartment buildings.
  • 三层的公寓建筑,三层的电影院
    A triplex apartment building; a triplex cinema.
  • 这些住宅是1977年修建的。
    These apartment houses were put up in 1977.
  • 没有电梯大上房间。
    an apartment in a building without an elevator.
  • 公寓建筑物内同一层的一套公寓
    An apartment on one floor of a building.
  • 这座政府办公大要求装修得豪华一些。
    this government building is sumptuously appointed.
  • 该处已把批核大厦公契的部分工作,批予私人执业律师承办,并简化批核大厦公契及预售住宅宇单位同意书申请的程序,同时会继续研究其他方法,进一步加快这些程序。
    The office has contracted out to private solicitors the work of some of the applications for approval of Deeds of Mutual Covenant and has implemented simplified procedures for approving Deeds of Mutual Covenant and applications for consent to sell residential units in uncompleted developments. The office will continue to look into other ways and means to expedite the process.
  • 在市政办公大前示威的人数约有九百人。
    The approximate number of demonstrators in front of the municipal office building was 900.
  • 在市政办公大前示威的人数约有九百人。
    The approximate number of demonstrators in front of the municipal office building was900.
  • 你一转向船头,呈现在面前的是一片无边无际的古老屋顶,仿佛是一群铺天盖地的牛羊,而浮现在其上面的是圣小教堂后殿的铅皮圆屋顶,远望过去,好似一只大象后背上驮着教堂的钟
    Turning towards the prow, one had before one an innumerable flock of ancient roofs, over which arched broadly the lead-covered apse of the Sainte-Chapelle, like an elephant's haunches loaded with its tower.
  • 拱门,牌入口或通道上的拱顶
    An arch over an entrance or passageway.
  • 建筑师设计了内装饰。
    The architect laid out the interior of the building.
  • 建筑师试图使这幢新跟周围的环境协调起来。
    The architect attempted to blend the new building in with the surroundings.
  • 这座新是根据一位著名建筑师的设计建成的。
    The new building was build from the design of a famous architect.
  • 建筑师画了面的平面图以表示他将如何划分办公场地。
    The architect diagram the floor plan to show how he will divide the office space.
  • 20年前,新加坡建筑师威廉·林由于对建设高提出批评而被指责为从事破坏活动。
    Twenty years ago Singapore architect William Lim was called a subversive for criticizing tall buildings.
  • 历史档案大部分存放于特别兴建的观塘香港历史档案大
    The bulk of its archival holdings is held at the purpose-built Hong Kong Public Records Building in Kwun Tong.
  • 历史文献大部分存放于九龙观塘的香港历史档案大
    The bulk of the archival holding is held at the Hong Kong Public Records Building in Kwun Tong, Kowloon.
  • 该座于一九九七年六月启用的大是本港第一所专用历史档案中心。大按最新国际标准设计,符合保存各类档案的严格要求。
    The building, opened in June 1997, is the territory's first purpose-built archival facility, and has been designed to the latest international standards required for the preservation of various types of records.
  • 自一九九七年九月起,大内安装了一套历史档案管理自动化系统,市民在检索和查阅历史档案馆所保存的档案时,更感方便。
    Since September 1997, an automated system for the management of archival records has been installed in the building to enhance services to the public in searching, identifying and accessing records held by the Public Records Office.
  • 抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁.------李白<<宣州谢眺饯别校书叔云>>
    Cut running water with a sword, it will faster flow; Drink wine to drown your sorrow, it will heavier grow. -----------Li Bai <<Farewell To Uncle Yun, The Imperial Libr arian, At The Xie Tiao Pavilion In Xuanzhou>>
  • 墨西拿海峡上的海市蜃,据说是由亚瑟王的巫师摩根·李·飞引起的。
    a mirage in the Strait of Messina (attributed to the Arthurian sorcerer Morgan le Fay).