林中英惯用例句:
| - 接着,指导委员会的一个成员还提出在无家可归者们赖以藏身的树林里砍去树木的大枝。
Next, a member of the Board of Supervisors encouraged chopping limbs off trees where the homeless had taken refuge. - 对水源涵养林、水土保持林、防风固沙林等防护林只准进行抚育和更新性质的采伐。
With respect to protective forests such as those for water supply conservation, water and soil conservation, windbreak and sand -- fixation, felling shall only be permitted for tending and regeneration of forests. - 采伐护堤护岸林木的,须经河道、湖泊管理机构同意后,依法办理采伐许可手续,并完成规定的更新补种任务。
If anyone intends to fell them, he must obtain the consent from administrative agencies for river courses and lakes, go through the formalities for a felling licence and complete the task of regeneration and planting of trees a s required. - 一个很像沙漠的区域,通常位于沙漠和草原或林地之间。
a region much like a desert but usually located between a desert and the surrounding regions. - 航空像片森林判读
interpretation of forest aerial photo - 卢森堡和都柏林的吸引力在于它们有一套完整的管制系统,允许投资基金与它们的金融监管机构注册。
What both Luxembourg and Dublin offer, and thus the central issue for their appeal, is a well-developed set of regulations to enable the registration of investment funds with their financial regulator. - 但是,投资者不能完全没有戒心。卢森堡和都柏林虽有很好的监管体系,但也有许多其他岸外基金中心吸引了些图谋不轨的公司,那就出现了危险。
But care does need to be taken, as while Luxembourg and Dublin have well-defined regulation and pro-active regulators, many other offshore havens, where funds can be established, attract the unscrupulous, and thus dangers exist. - 但是,投资者不能完全没有戒心。卢森堡和都柏林虽有很好的监管体系,但也有许多其他岸外基金中心吸引了些图谋不轨的公司,让不设防的投资者掉入陷阱。
But care does need to be taken, as while Luxembourg and Dublin have well-defined regulation and pro-active regulators, many other of the offshore havens, where funds can be established, attract the unscrupulous, and thus dangers exist. - 二是对地域内所有的荒山荒地,包括新造林未成林地、灌木林地,采取封山育林的办法全面恢复林草植被;
Second, conducting mountain closure to rehabilitate the overall vegetation of forests and grass on all barren hills in protected zones, including newly established open forests and shrubs. - 因此,尽快恢复和扩大森林植被,增加森林面积,发挥林业在调节气候、保持水土、防治荒漠化、减少和减轻自然灾害的作用,是今后相当长时期内中国林业建设的首要任务。
Given this, the primary tasks for China's long-term forestry development are to rehabilitate and expand forest cover as quickly as possible, increase forest area, give full play to forestry in regulating climate, conserve soil and water, combat desertification, and reduce and alleviate the negative effects of natural disasters. - 到2010年天然林资源得到基本恢复,基本实现木材生产以采伐利用天然林为主向经营利用人工林为主转变。
By the year 2010, natural forest resources will be initially rehabilitated, and the shift of timber production from mainly relying on cutting and using natural forest resources to managing and using plantations will be basically realized. - 宣德林檎双鹂图剔彩捧盒
Carved Polychrome Lacquer Food Box with Chinese Pearleaf Crabapple and Orioles Made in the Xuande Reign - 奥林匹斯山希腊北部靠近爱琴海海岸的一列山。其主峰奥林匹斯山海拔2,918。9米(9,570英尺),是希腊境内最高点,也是希腊诸神的家园
A mountain range of northern Greece near the Aegean coast. It rises to2, 918.9 m(9, 570 ft) at Mount Olympus, the highest point in Greece and home of the mythical Greek gods. - 这些森林生长繁茂已有千万年之久。
These forests have reigned supreme for countless millennia. - 游击队员们钻进树林,准备伏击敌人的增援部队。
The guerillas dived into the woods to ambush the enemy reinforcements. - 国家精神病联合会是精神不正常的人的亲友的辩护团。该会的执行主任劳里·m·弗林说:“在美国,患精神病就意味着有可能被关起来。”
"Part of mental illness in America now is that you are going to get arrested," said Laurie M. Flynn, executive director of the National Alliance for the Mentally Ill, an advocacy group of relatives and friends of people with mental disorders. - 1979年11月,在国际奥委会主席基拉宁勋爵的帮助下,中国在国际奥林匹克运动的地位得到恢复。
In November 1979, China's status in International Olympic Committee was reinstated with the help of IOC president Lord Killanin. - 遭拒绝后,柯林斯先生并不感到羞愧,再次求婚,但最终不得不自认失败。
Unabashed by his rejection, Mr. Collins proposes again, but finally concedes defeat. - 她绕道在树林的另一边与我们重新会合。
She make a detour and rejoin us on the other side of the wood. - 她也不像她所有那些同行一样,习惯在圆形广场和香榭丽舍大街街口之间散步,她的两匹马飞快地把她拉到郊外的布洛涅树林,她在那里下车,漫步一个小时,然后重新登上马车,疾驰回家。
She did not ride from the Rond- Point down to the entrance, to the Champs-Elysees as do ?and did ?all her sort. Her two horses whisked her off smartly to the Bois de Boulogne. There she alighted, walked for an hour, rejoined her brougham and returned home at a fast trot. - 自1936年,奥林匹克圣火开始从奥运会的故乡希腊奥林匹克点燃火炬。
From 1936, lighting the Olympic flame tradition was rekindled ignite in Olympia, the home of the Olympic Games. - 在为期5天的访美行程中,行政长官先后到访华盛顿及纽约,会晤了美国总统克林顿、副总统戈尔、国务卿奥尔布莱特、财政部部长罗拔鲁宾及国家安全顾问桑迪贝尔热(sandyberger)。他又与当地议会议员、商界领袖及主要的智囊团会面。
During his five-day visit to Washington, DC, and New York, Mr Tung met President Bill Clinton, Vice-President A1 Gore, Secretary of State Madeleine Albright, Secretary of Treasury Robert Rubin and National Security Advisor Sandy Berger, and had a series of meetings with US legislators, business leaders, prominent think-tanks and individuals. - 这位老邻居来了白官,林肯跟他说了数小时关于解放黑奴的问题。
The old neighbor called at the White House, and Lincoln talked to him for hours about the advisability of issuing a proclamation freeing the slaves. - 在把世界上敌对仇视的国家聚在一起并把野蛮的战争抛进历史的垃圾箱的至高无上的任务中,奥林匹克精神起着非常重要的作用。
Olympism plays a vital part in the supreme task of binding together rival nations, and relegating the barbarism of wars to the past. - 但宋明理学兴起,佛教被划为与道教同属的活动,一起被打入山林退隐了。
But after the rise of neo-Confucianism in the Song and Ming Dynasties, Buddhism, together with Taoism, was relegated to the wilderness. - 关于林彪、“四人帮”所散布的极左思潮(毫无疑问,这种思潮也是反对四项基本原则的,只是从“左”面来反对),我们过去已经进行了大量的批判,今后还需要继续开展这种批判,不能放松。
We have conducted massive criticism of the ultra-Left thinking spread by Lin Biao and the Gang of Four (there is no question that this thinking too is in opposition to the four cardinal principles, only it is opposition from the "Left"), and we will go on criticizing it relentlessly. - 既然有如此大的热情,你或许会认为像赛尔福这样的开拓者会大张旗鼓地宣传他们在领导生物林业所做的突破性进展方面所起的作用。
Given such enthusiasm, you might think that pioneers like CellFor would be eager to advertise their role in the breakthroughs that are leading the way for bioforestry. - 穆斯林宗教;伊斯兰
The religion of Moslems; Islam. - 行者穆斯林的托钵僧
A Moslem religious mendicant. - 格林不愿意离开她,但他毫无选择余地,非离开她不可。
Green was reluctant to leave her , but he had no choice. - 一个生物工程林业的新时代正悄然而至,并且保证重塑每年7500亿美元全球林业经营和景色的新形象。
A new age of bioengineered forestry is dawning, and it promises to completely remake the $ 750-billion-a-year global forestry business -- and, with it, landscapes all over the world. - 所谓“二月逆流”,不是逆流,是正流嘛,是同林彪、“四人帮”的反复斗争嘛。
The so-called February adverse current was not adverse at all; Rather, it was a good current of repeated struggles against Lin Biao and the Gang of Four.
|
|
|