中英惯用例句:
  • 菖蒲一种主要生长于热带亚洲地区的省藤根茎属攀爬棕榈,具有强硬、柔韧的用以制成藤的茎
    Any of various chiefly tropical Asian climbing palms of the genus Calamus, having strong, flexible stems used as a source of rattan.
  • 我问托尼为什么上班迟到。他告诉我他碰到了倒霉事,他母亲那宝贝的长卷毛狗因为咽下了一根鸡骨头,他只得送它去看兽医。
    I asked Tony why he was late to work and he told me some hard-luck story about having to take his mother's ageing pet poodle to the vet because it had swallowed a chicken bone.
  • 几个星期以后,即在5月,我杀死了第19蛇。
    Several weeks later, in May, I killed the 19th rattler.
  • 我打着手电筒,让光线沿着大梁支撑着上面地板的墙壁顶部搜寻着,不一会我又发现一响尾蛇在我的头顶上方缓慢地移动着。
    Shining a flashlight along the tops of the walls, where the beams support the floor above, I saw an-other rattler slowly moving above my head.
  • 他把那大蛇弄了出来,又发现并打死了7响尾蛇,把我在房子里发现的蛇的总数增加到18
    He got the large dead snake out. He found and killed seven more rattlers, bringing to 18 the total I had found in the house.
  • 响尾蛇吓了我一跳。
    The rattlesnake frightened me.
  • "底下有一条响尾蛇。"
    "There's rattlesnake down there, "I said to my wife.
  • 就在锅炉旁边的地上有一盘成一团,跃跃欲试想咬人的草原响尾蛇。
    On the floor next to the heater was a prairie rattlesnake, coiled and ready to strike.
  • 河流在山的半山腰冲出了一沟壑。
    The river washed a ravine into the mountainside.
  • 河在两山之间已造成一个深谷。
    The river had worn a ravine between the hills.
  • 我们的目光继续朝这伸向远处的圆形行宫一层层往上攀登,视线越过新城圣安东街那在鳞次栉比的屋顶之间的峡谷,便可以看到——我们总是只谈主要的文物——昂古莱姆府邸,一座经过好几个时期才告成的庞大建筑物。其中有些部分簇新雪白,在整体中显得有些格格不入,就好比一件蓝色短外套补了一块红补丁。
    Continuing to mount the stories of this amphitheatre of palaces spread out afar upon the ground, after crossing a deep ravine hollowed out of the roofs in the Town, which marked the passage of the Rue Saint-Antoine, the eye reached the house of Angoul阭e, a vast construction of many epochs,where there were perfectly new and very white parts, which melted no better into the whole than a red patch on a blue doublet.
  • 第二十二 在水力侵蚀地区,应当以天然沟壑及其两侧山坡地形成的小流域为单元,实行全面规划,综合治理,建立水土流失综合防治体系。
    Article 22 In a water-eroded region, by taking a small river basin comprising the natural ravines and flanking hill slopes as a unit, a comprehensive system for the prevention and control of soil erosion shall be set up on the basis of overall planning and comprehensive rehabilitation.
  • 状的胡萝卜,生吃。
    a stick of carrot eaten raw.
  • 牛鞭末梢上有结的一长的,辫状的牛皮鞭
    A long, plaited rawhide whip with a knotted end.
  • 辔头一种绳索或生皮笼头,带有一宽带,可以用来遮住马的眼睛,用于勒停马匹
    A rope or rawhide halter with a wide band that can be lowered over a horse's eyes, used in breaking horses to a bridle.
  • 日本的一种具有金黄色纹的百合。
    golden-rayed lily of Japan.
  • 多数队员要约翰当队长,而他的确是最佳球员,他会当选为队长的,因为他各方面的件都很优越。
    Most of the ream wants John for captain and he is the best player. He will be elected captain because he holds all the trumps.
  • 他们获准在事後恢复原状的件下挖掘人行道。
    They were allowed to plow up the footpaths on the understanding that they restored them afterward.
  • 我们必须确保香港定位准确,掌握有利的件,以充分获取资讯科技的好处。
    We must ensure that Hong Kong is well placed to reap the benefits of this move.
  • 在一定的件下,先前受到抑制的件反应会重新出现。
    in certain conditions previously inhibited conditioned reactions can reappear.
  • 察看,观察解除某人作为精神病人的约束,件是持续保持精神正常,有精神失常的迹象再次出现则重新受到约束
    A discharge for a person from commitment as an insane person on condition of continued sanity and of being recommitted upon the reappearance of insanity.
  • 工人们提出件,声称他们不应星期六下午还要工作。
    The men bargained that they should not have to work on Saturday afternoons.
  • 船的后面那一部分。
    the rear part of a ship.
  • 养鱼业在控制的件下培植、孵化和饲养鱼类
    The breeding, hatching, and rearing of fish under controlled conditions.
  • 如合理,报价件可以商议。
    Offer term negotiable if reasonable
  • 法律援助的一般件是:有充分理由证明其为了维护自身的合法权益需要法律帮助;符合当地政府规定的经济困难标准。
    The general qualifications for the legal aid are as follows: to prove with full reasonableness that they need legal assistance to safeguard their own legal rights and interests and to be in conformity with the standards on financial difficulties prescribed by the local government.
  • 善后辅导人员于整段法定监管期内,均与受监管者保持定期接触,确保他们能在社会安顿下来,并遵守监管令的各项件。
    Throughout the statutory supervision period, regular contacts are maintained between the aftercare staff and their respective supervisees to ensure that the supervisees settle well into the community and comply with the conditions of the supervision orders.
  • 无数理由;大量客人
    Umpteen reasons; umpteen guests.
  • 船尾部的艉柱的扇状的突起部分。
    fan-shaped part of the deck extending aft of the sternpost of a ship.
  • 船从船头到船尾装满了货物。
    The ship was loaded with cargo fore and aft.
  • 为了纾解民困,以及为经济复苏提供必要件,特区政府今年内已经作出了多项税务宽减以及推出了一系列专为纾缓市民困难的措施,包括退还差饷和设立协助中小型企业的信贷保证基金。
    The Government has put forward a number of measures aimed at easing pressure on the public and creating the conditions necessary for economic revival. These included substantial tax cut, rate rebate and the setting up of a fund to assist small and medium-sized enterprises.
  • 后来宙斯答应释放她,件是大家要起誓永不再造反。诸神们虽然满心的不情愿,但还是个个作了保证。
    In the end Zeus undertook to free her if they swore never more to rebel against him; and this each in turn grudgingly did.