Chinese English Sentence:
  • 玛特威是个相貌端正的老人,穿一件新的皮褂子和一双毡靴,这时候抬起温和的浅蓝色眼睛往上看,瞧着坡度平缓的高岸上一个美丽如画的子。
    Matvey, a fine-looking old man in a new sheepskin and high felt boots, looks with mild blue eyes upwards where on the high sloping bank a village nestles picturesquely.
  • 福建省南屏县早亭妇女学用快速养猪法和大棚蔬菜栽培技术,经济效益提高4倍,成为全县第一个户均收入超万元的
    In Zaoting Village, Nanping County, Fujian Province, women learned techniques of fast pig raising and plastic sheeting of vegetables. Their economic result has rose four times and the village became the first one in the county with a family's annual income excelling 10,000 yuan.
  • 他在乡生活,避免了很多烦恼。
    He has led a sheltered life in the countryside.
  • 同时,又开始了沙螺湾灯塔、西贡和三家公众码头的兴建工程、改建中国客运码头的北防波堤,以及策划兴建大澳的船只碇泊处。
    It commenced construction of a light beacon at Sha Lo Wan, public piers at Sai Kung and Sam Ka Tsuen,modification to the northern breakwater of China Ferry Terminal and the planning for construction of a sheltered boat anchorage at Tai O.
  • 这是一个美丽的地方,温暖而舒适,由于大山的屏蔽,使它得以免受狂风的侵扰,可这山谷却毫无生气。我记得男孩们习惯于爬到头的小山上,就为了看一眼远处的山峦,就为了从来自小山顶的微风和壮丽的景色中得到刺激和新鲜感。
    It is a beautiful valley, snug, comfortable, sheltered by the mountains from all the bitter blasts. But it is very enervating, and I remember how the boys were in the habit of climbing the hill above the village to have a glimpse of the great mountains in the distance, and to be stimulated and freshened by the breezes which came from the hilltops, and by the great spectacle of their grandeur.
  • 保守党在农各郡势力很强。
    The tory party is very strong in the shire.
  • 我们必须确保不丢失农郡的支持。
    We have to make sure that we do not lose the support of the shire voter.
  • 中国农民委员会,是1983年废除人民公社制度后在县、乡(镇)政府以下设置的一级农基层群众性自治组织。
    Villagers committees are grass-roots self-governing mass organizations in China's rural areas under county and town (township) governments. They first appeared in 1 983 after the abolition of the people' s commune system.
  • ?乡或海边周末:把你在城市中常穿的衣服适当地调整一下,加一条牛仔裤或短裤,一顶太阳帽,泳衣和浴巾。
    For a country or beach escape, fine-tune your city duds as follows:Add a pair of jeans or shorts, a sun hat, a bathing suit and cover - up.
  • 我们部队冒着敌人强大的炮火仍然在向下一个庄挺进。
    Our army is still shoving towards the next village, under heavy enemy gunfire
  • 在贵州某劳改场所改造的罪犯梅某,服刑期间认真接受法制、道德教育,自觉地矫正自己的恶习,刑满释放后遵纪守法、靠劳动致富,受到群众的信任,当选为文明长、乡人民代表、县政协委员。
    One prisoner in Guizhou named Mei, who took the legal and moral education seriously, overcame his bad habits during imprisonment. Since completing his sentence he has been well-behaved and law-abiding. He has prospered through his hard work and won the trust of the masses who elected him as the head of a model village, deputy to the township people's congress and member of the county committee of the political consultative conference.
  • 王富江说:“我一定不辜负民的信任,带头学法、守法,带领大家奔小康。”
    Wang pledged to his fellow villagers, "I won't let you down. I'll take the lead in studying and abiding by the law and lead you to a better-off life.''
  • 随着农改革的深入发展和国家扶贫开发力度的不断加大,中国贫困人口逐年减少,贫困特征也随之发生较大变化.
    Along with the deepening of the rural reform and the constant strengthening of development-oriented poverty relief, the number of the poverty-stricken people has shrunk year by year; great changes have taken place in the features of poverty;
  • 民们关掉了他们相信是该受诅咒的一个地方;诅咒有四个女儿;他那可恶的愚蠢;如果我看到你讲理,那我就该死了。
    villagers shun the area believing it to be cursed; cursed with four daughter; not a cursed drop; his cursed stupidity; I'll be cursed if I can see your reasoning.
  • 正在进行的工程包括南区鸭洲临时市政大厦和涌尾壁球及网球场馆、东区西湾河康乐中心、旺角乐群街公园、观塘康宁道公园(第ⅰ期)、三家临时市政大厦和顺利游乐场,以及九龙城何文田游乐场,全部进展良好。
    Good progress was made in the development of the Ap Lei Chau Complex and the Squash and Tennis Complex at Chung Mei in the Southern District, the Sai Wan Ho Leisure Centre in Eastern District, the Lok Kwan Street Park in Mong Kok District, the Hong Ning Road Park (Phase I), the Sam KaTsuen Complex and Shun Lee Tsuen Recreation Ground in Kwun Tong District, and the Ho Man Tin Recreation Ground in Kowloon City District.
  • 许多人都离开子到城里找工作,因此好些铺子不得不关门。
    Many people have left the village lo took for work in the city and several shops have had to put up the shutter.
  • 1731年9月的某个傍晚,梅米在松吉附近首次被人发现。
    Memmie was first sighted near the village of Songi one September evening in 1731.
  • 我想看看农的风光。
    I'd like to see the sights of the country.
  •  由于封建传统观念的影响和各地经济文化发展的不平衡,在中国农特别是比较偏僻落后的农,还残存着少数包办买卖婚姻的陋习,溺弃女婴、拐卖妇女的案件也时有发生。
    However, in spite of all these achievements, the influence of feudal concepts and regional imbalances in economic and cultural development continues to show their effect. The bad habits of arranged and mercenary marriage linger on in some rural areas, especially in the outlying and backward spots. Cases of drowning and abandonment of female infants and trafficking in women occur from time to time.
  • 但是,封建观念和各地经济文化发展的不平衡的影响仍然存在,在中国农特别是比较偏僻落后的农,还残存着少数包办买卖婚姻的陋习,溺弃女婴、拐卖妇女的案件也时有发生。
    However, the influence of feudal concepts and regional imbalances in economic and cultural development continues to show their effect. The bad habits of arranged and mercenary marriage linger on in some rural areas, especially in the outlying and backward spots. Cases of drowning and abandonment of female infants and trafficking in women occur from time to time.
  • 我们的子很小,连路标都没有.
    Our village is so small it's not even signposted.
  • 寂静笼罩着沉睡的庄。
    Silence enwrapped the sleeping village.
  • 我们自己的硅谷在哪里?中关:向前500米.
    Where is our own silicon valley? Go straight 500 meters
  • 这个庄的建筑风格独树一帜,一半似西班牙风格,一半似摩尔风格,别有情趣,现在的居民就是当初那些人的后代,他们还是说着他们祖先的语言。
    This village, constructed in a singular and picturesque manner, half Moorish, half Spanish, still remains, and is inhabited by descendants of the first comers, who speak the language of their fathers.
  • 这个庄的人口正在慢慢减少。
    The population of the village is slowly sinking.
  • 那个村子在山谷里.
    The village is situated in a valley.
  • 暑假期间这些农家舍接待付费的旅客。
    These village cottages take in paying guests during the summer holidays.
  • 这种邮政服务称为'农免费邮递服务'。
    This mail service is called Rural Free Delivery.
  • 现在我们搞以城市经济体制改革为中心的全面改革,同农改革一样,起初有些人怀疑,或者叫担心,他们要看一看。
    Right now we are carrying out all-round reform with the main emphasis on restructuring the economy in the cities. Some people are skeptical or worried, as was the case in rural reform at first. They want to wait and see.
  • 阿尔斯姑装,阿尔斯姑式连衣裙一种多褶连衣裙,有紧身背心、低衣领和宽大的短袖
    A full-skirted dress with a tight bodice, low neck, and short, full sleeves.
  • 严冬季节这个小庄的生意常常萧条。
    Business in the small village usually slacken off during severe winters.
  • 农业、农、农民问题,关系我国改革开放和现代化建设全局,任何时候都不能忽视和放松。
    Problems facing agriculture, rural areas and farmers have a crucial bearing on the country's reform, opening up and modernization drive, and we should never overlook them or slacken our efforts to address them.