中英惯用例句:
  • 台儿庄胜利之后,有些人主张徐州战役应是“准决战”,说过去的持久战针应该改变。
    After the Taierhchuang victory, some people maintained that the Hsuchow campaign should be fought as a "quasi-decisive campaign" and that the policy of protracted war should be changed.
  • 特区政府和内地官在不同层面保持密切联系,除了通过粤港合作联席会议和内地与香港特别行政区商贸联系委员会等渠道外,各决策局、部门以及如香港贸易发展局等半官机构,亦经常与内地的相关部门保持接触。
    It maintains close contact with the Mainland authorities at different levels, including the HK/Guangdong Co-operation Joint Conference, the Mainland/HKSAR Joint Commission on Commerce and Trade, and through various bureaux, departments and quasi-government bodies like the Hong Kong Trade Development Council (TDC).
  • 更新世的属于或标志第四纪的两个时期中较早时代的地质时期、岩石系列和沉积矿床的,这一时期以互生外貌、北冰蚀退缩和人类祖先的出现为特征
    Of, belonging to, or designating the geologic time, rock series, and sedimentary deposits of the earlier of the two epochs of the Quaternary Period, characterized by the alternate appearance and recession of northern glaciation and the appearance of the progenitors of human beings.
  • 以不稳定的、颤抖的式。
    in an unsteady quavering manner.
  • 用震颤的方式发音
    To be sounded in a trilling or quavering manner.
  • 受票人对汇票付款或者承兑后,银行就把货运单据交给买,使之能在进口货物抵达码头后去提货。
    When the drawee pays or accepts the bill, the bank gives him the documents that allow him to collect the goods from the quay when they arrive.
  • 如果你觉得这种法有些不能接受(但我们常这样做),那么含有咖啡因或薄荷醇的瘦身霜则具有相同效果。
    If you feel a little queasy at that idea (we definitely do), body?firming creams that contain caffeince or menthol have a similar effect.
  • 讲和谈判因意见分歧危如累卵,而会长从中斡旋转危为安。
    Disagreements threatened to wreck the peace talks, but the president's intervention saved the situation.
  • 在离澳大利亚昆士兰海岸两小时路程的地,有世界上最大的珊瑚礁系。
    Just a two-hour trek from Australia's Queensland coast lies the largest coral reef system in the world.
  • 他有些可疑的地方。
    There is something queer about him.
  • 你是在什么地结识那个怪家伙的?
    Where did you pick up with that queer fellow?
  • 这次我们采用戒严的式解决了动乱问题,这是非常必要的。
    So we had to quell the turmoil by imposing martial law.
  • 平息暴乱中尽量避免伤害人民,特别是学生,这是我们的针。
    In our efforts to quell the rebellion, our principle was to do everything possible not to harm the people, especially students.
  • 把暴乱镇压了下去.
    The police succeeded in quelling the riot.
  • 不能等暴乱完全平息,现在就要一面抓彻底平息暴乱,一面清理一下我们过去究竟失误在哪些面,如何改正,以及现在急迫需要解决的是些什么问题。
    We cannot wait until we have completely quelled the rebellion. We should, on the one hand, work to do that and, on the other hand, sort out the mistakes we have made, find ways to remedy them and identify the urgent problems.
  • 请阁下将附表内所列项目,以港货物运费保险及价格包含在内的式报价。
    Please quote us for the supply of the items listed on enclosed query form, giving your prices C. I. F...
  • 科尔奇斯高加索山脉南面靠近黑海的一个古地区,是杰森寻找金羊毛传奇中的地
    An ancient region on the Black Sea south of the Caucasus Mountains. It was the site of Jason's legendary quest for the Golden Fleece.
  • 在科学释放出可怕的破坏力量,把全人类卷入预谋的或意外的自我毁灭的深渊之前,让我们双重新开始寻求和平。
    Both sides begin a new quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self destruction.
  • 每一次这样的机会都体现了双各自奋斗目标之间的密切关系,比说北大所代表的治学传统和南非人民对正义和自由的渴望之间的关系。
    Each occasion expresses an affinity between ideals, such as those of the tradition of learning embodied in Beijing Uni versity, and the people of South Africa's quest for justice and freedom.
  • 他们的要求是把信息变成知识,并以一种让人们在决策时能更容易理解、共享和使用的法来集中、分类和表示各单位收集到的情报。
    Their quest is to turn information into knowledge;to gather, sort and present organizations' collected intelligence in a way that makes it easier for people to understand it, share it and use it to make decisions.
  • 近距离地问或问一个已经被对问过的证人。
    question closely. or question a witness that has already been questioned by the opposing side.
  • 地板永远要朝适当的向去擦,也就是要顺着的向去擦。
    Let it be constant rule to scrub the boards the right way; that is lengthways.
  • 例如某些人会在会议上提出一个问题,一个完全陌生的人会传送一个答案;由于一些人没有看到最初的答案而多次重复这一问题,这时另外一些人会搜集一系列“经常提到的问题”并将其放置在新来者能找到的地
    For example, somebody would ask a question in a conference, and a complete stranger would send back an answer: after the same question were repeated several time by people who hadn’t seen the original answers, somebody else gathered list of "frequently asked questions" and placed it where newcomers could find it.
  • 由于一些人没有看到最初的答案而多次重复这一问题,这时另外一些人会搜集一系列“经常提到的问题”并将其放置在新来者能找到的地
    After the same question were repeated several time by people who hadn't seen the original answers, somebody else gathered list of"frequently asked questions" and placed it where newcomers could find it.
  • 我说是三个问题:第一个是主权问题,总要双就香港归还中国达成协议;
    I said there were three questions to be dealt with. The first was the question of sovereignty, that is, the two sides had to reach agreement on the return of Hong Kong to China;
  • 问:用什么式提出的?
    Question: In what way?
  • 以有疑问的、不确定的式。
    in a questionable and dubious manner.
  • 盖世太保纳粹政体下的德国国内秘密警察,以其用以对付那些被怀疑为犯下叛国罪或其忠实可疑的人的恐怖法而闻名
    The German internal security police as organized under the Nazi regime, known for its terrorist methods directed against those suspected of treason or questionable loyalty.
  • 数月前克林顿州长同意与布什先生交手三次,由两党组成的总统辩论委员会主办。布什助选团巧妙地拖延,然后对辩论形式提出异议。委员会根据过去经验,合情合理地提议由一人主持辩论。但是布什先生坚持由一组记者来发问的笨拙形式。这种式在过去辩论时曾窒碍难行。
    Gov.Bill Clinton agreed months ago to three encounters with Mr.Bush, sponsored by the bipartisan Commission on Presidential Debates. The Bush campaign artfully dawdled, then took issue with the debate format. The commission, reacting to past experience, sensibly proposed a single moderator. But Mr.Bush is holding out for the cumbersome format of a panel of journalist questioners that has clotted past debates.
  • 《方言调查字表》
    Questionnaire of Characters for Dialect Surveys
  • 使用问卷式调查封吸烟的意见。
    Use a questionnaire to survey attitudes to smoking.
  • 此外,教委会与语文教育及研究常务委员会联合组成的工作小组,亦进行了一项抽样问卷调查,藉此了解现行教学语言政策在推行上所遇到的问题,以协助当局制定这面的长远政策。
    A Working Group comprising members of BOE and the Standing Commission on Language Education and Research conducted a sampled questionnaire survey to find out the problems related to the implementation of the existing policy for medium of instruction (MOI) to help the administration formulate a long-term MOI policy.