中英惯用例句:
  • 不用要求哈里给饥饿的孩子们赠些东西,他是个无情感的家伙。
    There's no point in asking Harry for a donation for starving children; he's as hard as nails.
  • 通常,他的门铃响起时,门外总会站着请求募的人。
    Often, his doorbell would ring, and there on his threshold would stand someone who had come to ask for a donation.
  • 桑提连的朋友和家人借助媒体大范围地寻求赠器官,并增加了酬金。
    Santillan's friends and family mounted an aggressive media campaign to court a direct organ donation to her and raise awareness for donations.
  • 在下半年度,该校利用一笔款成立了中国发展基金,进一步在内地发展外展训练活动。
    During the latter half of the year, a China Development Fund was established through a donation to further the development of Outward Bound in the Mainland.
  • 香港赛马会于一九七九年出1,000万元,成立香港赛马会音乐及舞蹈信讬基金,用以推广和发展音乐和舞蹈教育。
    The Hong Kong Jockey Club Music and Dance Fund was set up in 1979with a donation of $10 million from the Hong Kong Jockey Club for the promotion and development of music and dance education.
  • 关于慈善事业,1997年时代-华纳公司共同董事长特德·特纳宣布向联合国发展和援助方案赠10亿美元。所款项由他的联合国基金会与联合国国际伙伴关系基金协调经管。
    Regarding philanthropy, Time-Warner co-chairman Ted Turner in 1997 announced a $1 billion donation to UN development and assistance programmes, which is administered by his UN Foundation in coordination with the United Nations Fund for International Partnerships.
  • 1997年11月,中国国家主席江泽民宣布,中国将继续积极支持国际扫雷努力和国际扫雷合作,包括向国际扫雷基金提供赠,在扫雷培训、技术和设备方面提供援助。
    In November 1997, the Chinese President Jiang Zemin declared that China would continue to actively support international demining efforts and cooperation, including donation and provision of assistance in the fields of demining training, technology and equipment through the relevant international demining funds.
  • 以资助贫困失学儿童入学为目的的“希望工程”,自1989年以来累计接受海内外款近19亿元,资助建设希望小学8355所,资助失学儿童近230万名。
    A project aimed at helping children from poor families to go to school, the Hope Project has received a total donation of nearly 1.9 billion yuan from both home and abroad since its inauguration in 1989, with which to fund the establishment of 8,355 Hope schools and help nearly 2.3 million children to go to school.
  • 接受者从某个献者处接受血液、组织或器官的人
    One who receives blood, tissue, or an organ from a donor.
  • 就目前来说,如果两个女同性恋者想要孩子的话,她们必须要使用献者的精子。
    Currently if two lesbians wish to have a child, they must use donor sperm.
  • 赠人的一种行为可以废除一个人的继承权。
    the act by a donor that terminates the right of a person to inherit.
  • 一旦找到适宜献心脏的人,即可进行移植手术。
    The heart transplant will take place as soon as a suitable donor can be found.
  • 根据负责匹配献器官和接受者的加利福尼亚移植赠网络(ctdn)资料,每年有8万人等待接受器官献,却只有2.4万人能够找到献者。
    Of 80,000 people who wait for organs every year, only 24,000 find donors, according to the California Transplant Donor Network (CTDN), which matches donor organs and recipients.
  • 一首不知道作者的诗;企业为不知道名字的所有者负责;不知姓名的赠者。
    a poem by an unknown author; corporations responsible to nameless owners; an unnamed donor.
  • 把身体器官从献者向接收者转移的手术。
    an operation moving an organ from one person (the donor) to another (the recipient).
  • 如果赠者纳税,礼品的价值必须提高其含税金。
    I the donor bears the tax the value of the gift has to be grossed up to include the tax.
  • “如款人承担税款,则赠款需增值纳税。”
    "If the donor bears the tax the value of the gift has to be grossed up to include the tax."
  • 多数人工授精孩子都觉得有权知道精者到底是谁。60%的人希望和他见面。
    Most think they have a right to find out who the donor is, and 60 per cent want to meet him.
  • 那么,这对于那些因为有赠细胞核的父(母)亲而在不同时间不同环境里抚育长大的孩子来说又有多少真实性呢?
    How much more will this be true of cloned children raised at different times and in different enviroriments from their nucleus-donor "parent"?
  • 血浆除去法从献者的血液中提取血浆,将剩余的成份,大多数是红细胞,返还给献血者的一种方法
    A process in which plasma is taken from donated blood and the remaining components, mostly red blood cells, are returned to the donor.
  • (克隆技术不可能广泛地应用于男同性恋者,因为他们必须找到卵子赠以及代孕母亲。)
    (Cloning might not be used as widely by gay males, because they would need to find an egg donor and a surrogate mother.)
  • 再者血液替代品能储存一年多,而献者的血液利用标准方法仅能储存大约一个月。
    Further more, blood substitutes can be stored for more than one year, as compared with about one month for donor blood stored using standard methods.
  • 对于这位71岁的心理治疗学家来说,借助互联网寻找赠者还是头一遭,而且她认为这种做法也风险重重。
    For the 71-year-old psychotherapist, searching for a donor over the Internet is a new experience, and one she acknowledges is fraught with risk.
  • 他的妹妹,15岁的苏珊是通过另一位精者孕育的。她最近写了一篇非常感人的文章,表示她对那个"给了我生命和父母巨大欢乐"的男子很感兴趣。
    His sister, Susannah, 15, conceived through another sperm donor, recently wrote touchingly of her interest in the man who " gave me life and my parents great joy".
  • 然而今年3月,伦理学家们惊讶地得知:一位生殖科医生宣布,已有同时携带父母以及一位卵子赠者基因的孩子出生了。
    But last March, many ethicists were shocked to learn the contrary: A fertility docotor announced that children had been born with genes from a mother, a father, and an egg donor.
  • 在目前修改了配子献者权利的法律这样一个时代,如果他也想参与抚养孩子的话,那么她们的关系就可能受到干扰。
    In an era of changing laws about the rights of gamete donors, this opens their relationship to possible intervention by the sperm donor if he decides he wants to play a role in raising the child.
  • 随后,兰克斯博士接到了纽约一个匿名人的助,世界各地的好心人也纷纷解囊,对笑笑的助已经达到110,000多美元。
    Then Dr. Laks received a phone call from an anonymous donor in New York who, with other well-wishers from al1 over the world, kicked Shao -Shao's fund to more than $110, 000.
  • 尽管这种技术已经取得了很大进展,但是对于那些没有卵巢的妇女和睾丸发育不良或已切去睾丸的男子来说,如果他们想要孩子的话,就必须接受献者的配子,这意味着这样的孩子将不会携带任何他们的基因。
    Despite this progress, however, women who lack ovaries altogether and men whose testicles have failed to develop or have been removed must still use donor gametes if they wish to have a child, which means that the child will not carry any of their genes.
  • 她的一位远亲,多丽丝·凯,赠了100美元,她说沃纳太太从不认为自己也是一位受害的弱者。
    Doris Kaye, a distant relative who sent $100, said that Mrs.Werner had never considered herself an underdog.
  • 通过集会和募来宣传他们的学校
    Boosted their school with rallies and fund drives.
  • 与此同时,还通过国家调拨、向社会征集和接受私人赠等方式,新入藏文物达二十二万余件之多,大幅度地填补了清宫旧藏文物时代、类别的空缺和不足,诸如石器时代的彩陶,商、周时代的青铜器、玉器,汉代的陶俑,南北朝时代的石造像,唐代的三彩等。
    At the same time, through national allocations, requisitions and private donations, more than 220,000 additional pieces of cultural significance were added, making up for such omissions from the original Qing collection as coloured earthenware from the Stone Age, bronzes and jades from the Shang and Zhou Dynasties, pottery tomb figurines from the Han Dynasty, stone sculpture from the Northern and Southern Dynasties, and tri-colour glazed pottery from the Tang Dynasty.
  • 你能帮助我为那些由于洪水而无家可归的人募集款吗?
    Can I enlist your help in collecting money for the people made homeless by the flood?