中英惯用例句:
  • 您知道,本公司打算标订购两艘油轮。
    You know, our firm is going to announce tender for the order of two tanker.
  • 我们即将发出标通知。
    We are to make an announcement about tender.
  • 这家公司聘职员,年薪为20000。
    Salary: The company is offering a salary of 20000 per annum.
  • 招惹他可危险.
    It would be dangerous to antagonize him.
  • 他未和任何人打呼就离开了.
    He left without speaking to anyone else.
  • 有人在招呼您了吗?
    Be anybody look after you?
  • 有人在招呼你吗?
    Is anybody looking after you?
  • 不管怎样,他们没出席待会。
    Anyhow, they didn't show themselves at the recception.
  • 逐步规范志愿者注册、募、选拔、培训、考核及表彰等制度,建立健全北京志愿者信息管理与服务系统。
    A system to register, recruit, select, train, review and appraise volunteers will be gradually developed. The system to manage and support the volunteers will have to be established and continuously improved.
  • 高等学校和中等专业学校收新生的时候,对少数民族考生适当放宽录取分数线。
    When enrolling new students, colleges and vocational secondary schools appropriately relax admission standards for minority examinees.
  • 你如在一个国际待会上观察一下美国代表和阿拉伯国家代表交谈时的情景,便会发现美国人在大厅不住地向后退,而他们的来自阿拉伯国家的交谈对象则步步紧跟。
    They differ, however, in where they draw these lines. Look at an international reception with representatives from the US and Arabic countries conversing and you will see the Americans pirouetting backwards around the hall pursued by their Arab partners.
  • 在本比赛季节阿塞瑙尔足球俱乐部已聘到许多有前途的年轻队员。
    Arsenal have signed up a number of promising youngsters this season.
  • ,伎俩事务的艺术处理,常具有仔细谋划和欺骗的特征
    Artful handling of affairs that is often marked by scheming and deceit.
  • 希拉里曾想成为一名宇航员,直到她听说国家航空航天局不收女性。
    She wanted to be an astronaut until she learned that NASA wasn't hiring women.
  • 这是笑容可掬、彬彬有礼的空姐呼乘客的语言吗?
    Standard flight attendant patter?
  • 他对客人的待不很周到。
    He's not very attentive to his guest.
  • 他们是那样的周到,我感到像是在饭店里受到待似的。
    They were so attentive that I felt I was being waited on in a hotel.
  • 鲜花引来许多蜜蜂。
    Flowers attract many bees.
  • 惹是非的人;带来麻烦的人
    Person whose presence seems to attract trouble
  • 使商业广告充满性感内容以徕顾客
    Sex up commercial advertisements to attract customers
  • 招商引资
    Attract bid for invite investments(from overseas)
  • 时之所尚,甚至打着风雅情趣的旗号摇过市,厚颜无耻地在峨特艺术的伤口上敷以时髦一时的庸俗不堪的各种玩艺儿,饰以大理石饰带,金属流苏,形形色色的装饰,卵形的,涡形的,螺旋形的,各种各样的帷幔、花彩、流苏、石刻火焰、铜制云霞、胖乎乎的小爱神、圆滚滚的小天使,总之,真正的麻风病!它先是开始吞噬卡特琳·德·梅迪奇斯小祈祷室的艺术容颜,两百年后,继而在杜巴里夫人小客厅里肆虐,使其建筑艺术在经受折磨和痛苦之后,终于咽气了。
    They have audaciously adjusted, in the name of "good taste," upon the wounds of gothic architecture, their miserable gewgaws of a day, their ribbons of marble, their pompons of metal, a veritable leprosy of egg-shaped ornaments, volutes, whorls, draperies, garlands,fringes, stone flames, bronze clouds, pudgy cupids, chubby-cheeked cherubim, which begin to devour the face of art in the oratory of Catherine de Medicis, and cause it to expire,two centuries later, tortured and grimacing, in the boudoir of the Dubarry.
  • 为了召开记者待会,他们花了整个下午打扫礼堂。
    They spent the whole argernoon clearing up the auditorium for the press conference.
  • 她靠当女待挣钱,补之以学生贷款和一些微薄的资助,“我努力成为一个好母亲,但是这太难了”,她说,“我有非常多的家庭作业,晚上总是有大量的书堆在我的床周围伴我入眠。”
    She earned money by waitressing, augmented by student loans and some modest financial aid."I was trying to be a good mother, but it was hard," she says. "I had lots of homework, and I'd fall asleep at night with tons of books around my bed."
  • 你应该看到过婶平母琼和叔父哈里在婚礼待会上的翩翩起舞。
    You should have seen Auntie Joan and Uncle Harry tripping the light fantastic at the wedding reception.
  • 马里恩·琼斯在郊外的公寓里从梦中醒来,跟丈夫亨特打了个呼。
    Marion Jones awoke in her suburban apartment and said good morning to her husband, Hunter.
  • “食物标签的巴比塔已倒塌,这是消费者之福,”健康服务部长沙利文在记者待会上兴高采烈地说。他宣布说布什已打破该部与农林部这间为期数月的僵局。
    "The Tower of Babel in food labels has come down, and American consumers are the winners," a jubilant Healthe and Human Services Secretary Louis Sullivan said at a news conference to announce that Bush had broken a months-long deadlock between his agency and the Department of Agriculturn.
  • 玛丽做两份工。早上替人当保姆,下午做女待。
    Mary does double duty. She is a babysitter in the morning and a waitress in the afternoon.
  • 仔细想想你的建议可能来的疑问和反对意见。
    These major points will form the backbone of your presentation.Do a negative objection analysis.
  • 他的计划来相反的结果,他赔钱了。
    His scheme backfired (on him) and he lost money.
  • 她用半生不熟的咸肉和烧焦了的饼干待我们。
    she served us underdone bacon and burnt buscuits.
  • 参观者必须在待会上签名,然后发给参观者徽章。
    Visitor have to sign in at reception, and will be given visitor' badge.