中英惯用例句:
  • 否则可退让,持重待机。
    Otherwise we should rather fall back and carefully bide our time.
  • 令人愉快的片刻宁静
    a few moments of blessed silence
  • 完全幸福,欢乐和和平安的地方。
    any place of complete bliss and delight and peace.
  • 西北封锁线,指国民党反动派包围陕甘边区的封锁线。
    The blockade line in the Northwest was built by the Kuomintang reactionaries around the Shensi-Kansu-Ningsia Border Region.
  • 说:“无产阶级专政是对旧社会的势力和传统进行的顽强斗争,流血的和不流血的,暴力的和和平的,军事的和经济的,教育的和行政的斗争。……
    Lenin said: "The dictatorship of the proletariat is a persistent struggle -- bloody and bloodless, violent and peaceful, military and economic, educational and administrative -- against the forces and traditions of the old society....
  • 赫鲁晓夫立刻恍然大悟:自己犯了个大错。他把东道主的房间当成了布尔加的了。
    Khruschev immediately realized the blunder he had made: he had mistaken his host's bedroom for Bulganin's.
  • 为活跃沿边地区的经济,富裕边民,促进与周边国家的经贸合作,1992年国家决定进一步开放内蒙古自治区的满洲里、二连浩特,吉林省的珲春,新疆维吾尔自治区的伊、博乐、塔城,广西壮族自治区的凭祥、东兴等少数民族较为集中的内陆边境城市。
    To enliven economy in frontier areas, bring prosperity to frontier residents and promote economic and trade cooperation with adjacent countries, the state decided, in 1992, further to open a number of inland border cities with large minority populations, including Manzhouli and Erlianhot of the Inner Mongolia Autonomous Region, Hunchun of Jilin Province, Yining, Bole and Tacheng of the Xinjiang Uygur Autonomous Region, and Pingxiang and Dongxing of the Guangxi Zhuang Autonomous Region.
  • 领导的布尔什维克党是在帝国主义世界的薄弱环节搞革命,我们也是在敌人控制薄弱的地区搞革命,这在原则上是相同的,但我们不是先搞城市,而是先搞农村,用农村包围城市。
    Just as the Bolshevik Party led by Lenin made its revolution at a weak link in the chain of the imperialist world, we made our revolution in areas where the enemy was weak.In principle, the two courses were the same.But instead of trying to take the cities first, we began with the rural areas, then gradually encircled the cities.
  • 全城居民都为轰炸而心神不
    The whole city had the jitters from the bombing.
  • 云南晋梅树村界线层型剖面
    Yunnan Jinning Meishucun Boundary Stratotype Section
  • 5月份的省周活动将有以下节目在春城一展风彩,它们是云南省歌舞团的舞剧《泼水节》,辽省歌舞剧院的歌剧《苍原》和一台《中外名曲演唱会》,辽歌舞团的舞剧《白鹿额娘》,北京市的《综合晚会》,安徽的黄梅戏,福建小白鹭歌舞团的演出;还有云南省近年创作的几台优秀剧目。
    The performances on the list of weekly activities of each province in May include The Water-Sprinkling Festival, a dance presented by Yunnan Provincial Song and Dance Ensemble, a song drama Boundless Prairie and a Concert of Famous Chinese and Foreign Songs presented by Liaoning Provincial Opera and Ballet Theatre, Mother on the Bailu Prairie, a dance drama offered by Liaoning Song and Dance Ensemble, an Evening Party given by Beijing, the Huangmei Opera of Anhui Province, the performance of the Little Egret Song and Dance Ensemble of Fujian Province, and several excellent dramas of Yunnan created in recent years.
  • 就是用李的名字命名的商标品牌。
    The brand is named after Li Nine.
  • 街上无论多麽喧闹,家中应有静。
    Whatever brawl disturb the street, there shall be peace at home.
  • 有的人不愿承认失败,而是肯厚着脸皮干下去。
    Some people prefer to brazen a thing out rather than admit defeat.
  • 他们愿厚颜无耻地硬顶而不愿承认失败。
    They prefer to brazen it out rather than admit defeat.
  • 河水在无风的静中显得光滑如镜。
    The river is glassing in a breathless calm.
  • 十一月九日,我军又击破周旅一个团于冈城和龙源口。
    On November 9 we routed one regiment of Chou's brigade at Lungyuankou and the county town of Ningkang.
  • 静射电太阳临边增亮
    limb brightening of radio quiet Sun
  • 一般说来,英国人静、怕羞、缄默。
    Broadly speaking, the English man is quiet, shy and rescrved person.
  • 一种从亚洲树木的种子中提取的药物;包含士的和番木鳖碱;通常用来作为刺激剂。
    a medicine made from the seeds of an Asiatic tree; contains strychnine and brucine; formerly used as a stimulant.
  • 他不去找工作做,愿到处游荡。
    Instead of looking for work, he preferred to bum about.
  • 他不去找工作做,愿到处游荡。
    Instead of looking for work, he preferred to bum around.
  • 首相的一位助手曾在1970年从唐街被赶出来。
    One of the Prime Minister's assistants was given the bum's rush out of Downing Street in 1970.
  • 尽管诸多不便,我愿住在这幢老房子里,也不愿住到那种狭小的平房里,在那里你连转身的地方都没有。
    I'd rather live in this old house with all its inconveniences than in one of those pokey bungalows where you haven't room to swing a cat.
  • 而山东、辽则无处不有韩商的影子。
    In Shandong and Liaoning, Korean businessmen are everywhere.
  • 这些寺庙中的静和澳门城市中的喧闹形成鲜明的对比。
    The contrast between the peace of these temples and the bustle of Macau city could hardly be more stark.
  • 也有许多大学位于郊区,它们显得更加独立自足,但一些学生会发现这过于平静而愿回到市中心的喧闹中去。
    Other universities have sites out of town and are more self-contained,but some students find this too quiet and prefer to be in the bustle of a city centre.
  • 在河的那一带,两岸的树木枝叶伸展于水面上,造成一种静的气氛,与附近城市车水马龙的情形迥然不同。
    At that part of the river, the trees on both banks arch over the water, affording an atmosphere of calm which is a welcome relief from the bustle of the nearby city.
  • 他心平气和地对他们说话,希望能息事人,但无济于事。
    He spoke calmly to them trying to pour oil on troubled waters but it was useless.
  • 布朗-费里斯垃圾场同意协助这个不同寻常的计划,并立即在洛杉矶郊区的桑夏恩-坎垃圾场边缘找到一处没有垃圾和异味的空地,堆上几堆干净的尘土,供82只小脚丫尽情地玩闹。
    Landfill operator Browning-Ferris Industries agreed to the unusual plan, and set about preparing an odor- and trash-free spot on the edge of the Sunshine Canyon Landfill in suburban Los Angeles, wheeling in piles of fresh dirt to accommodate 82 little feet.
  • ,安德鲁·杰克逊1815-1852美国园林建筑师和园艺家,写有名著论造园技术(1841年),设计了白宫和美国国会场地
    American landscape architect and horticulturist who wrote the classic A Treatise on Landscape Gardening(1841) and designed the grounds of the White House and the U.S. Capitol.
  • 于是雪片一样地制造所谓“共产党捣乱”,“八路军、新四军游而不击,不听指挥”,“陕甘边区实行割据,向外扩展”,“共产党阴谋推翻政府”,乃至“苏联阴谋侵略中国”等等的假消息、假报告、假文件、假决议,用以蒙蔽事实的真相,企图造成舆论,达其主和即投降之目的。
    For example, it has fabricated and released a spate of false news, false reports, false documents and false resolutions, such as: "the Communist Party engages in disruptive activities", "the Eighth Route Army and the New Fourth Army are merely moving about without fighting and refuse to obey orders", "a separatist regime has been formed in the Shensi-Kansu-Ningsia Border Region and is expanding beyond its confines", "the Communist Party is plotting to overthrow the government", and even, "the Soviet Union is plotting aggression against China". Its purpose is to make peace, or in other words to capitulate, by covering up the real facts and confusing public opinion.