中英慣用例句:
  • 航運公司為打撈沉船的費用提出要求,這並非聞。
    It is not uncommon to hear that a shipping company has made a claim for the cost of salvaging a sunken ship.
  • 聚合期待和批判的周刊,完全掌握了讀者好的心理,以港式尖酸卻不刻薄,大膽而不賣帳的風格,在臺灣引發旋風和效應,相信要一段時日才能看出影響的方向。
    The magazine has a masterly grasp of readers’ sense of curiosity and stands out with its Hong Kong-style sarcasm that is not too mean and its daring and never-bow-to pressure stance. It has no doubt created a stir in Taiwan, but it will take a while to see the effect of the impact.
  • 曼德維爾,約翰1670?-1733某一真名不詳作傢的筆名,著有約翰·曼德維爾爵士航海及旅行記(1371年),描寫在東方的種種異的旅程
    Dutch-born British physician, philosopher, and satirist whose major work, The Fable of the Bees(1714), depicts all activity as being motivated by self-interest.
  • 《薩維傳》我已準備着手寫了。
    "The Life of Savage" I'm ready to go upon.
  • 他的生命被跡般地救下來了。
    His life was saved by a miracle.
  • 利用多次垂直掃描來重顯一幅完整圖象的掃描技術。電視中使用2:1的交錯率,即每幀分兩場,垂直掃描兩次,一場掃描數行,另一場掃描偶數行。
    In scanning, the technique of using more than one vertical scan to reproduce a complete image. In television,2: 1 interlace is used, giving two vertical scans(fields) per frame; one field scans odd lines, and one field scans the even lines of the frame.
  • 美國媒體一嚮對別的事情喜歡雞蛋裏挑骨頭,但對自詡“聰明的武器”卻三枚居然都那麽準地“誤擊”,連最起碼的懷疑精神都告失去,寧不使人嘖嘖稱
    The American media has always love nitpicking where other things are concerned, but as to how three "intelligent weapons" could have hit a target "by mistake" and with such accuracy, the most basic media scepticism was not to be found. This is indeed an eye-opener.
  • 美國媒體一嚮對別的事情喜歡雞蛋裏挑骨頭,但對自詡“聰明的武器”卻三枚居然都那麽準地“誤擊”,連最起碼的懷疑精神都告失去,寧不使人嘖嘖稱
    The merican media has always love nitpicking where other things are concerned, but as to how three "intelligent weapons" could have hit a target "by mistake" and with such accuracy, the most basic media scepticism was not to be found. This is indeed an eye-opener.
  • 這未必屬實,但圍繞着列奧納多這樣的傳人物,這類故事總是越來越多。
    This is unlikely, but stories like this accumulate around a legendary figure like Leonardo.
  • 1949年中華人民共和國成立後,中國政府領導人民開展了聲勢浩大的禁毒鬥爭,在短短三年時間裏,一舉禁絶了為患百年的鴉片煙毒,創造了舉世公認的跡。
    But after the founding of the People's Republic of China (PRC) in 1949, the Chinese government led the Chinese people in a momentous struggle against drugs. In a short period of three years, China wiped out the scourge of opium, which had scourged China for a century, thus performing a miracle acknowledged by the whole world.
  • 喧鬧聲和尖叫聲帶來了好
    The noise and the screaming brought the curious.
  • 管理人員會見韋爾時,交談是坦率而不加修飾的。
    When a manager meets with Welch,the exchange is candid, not scripted.
  • "切斯特"在學校籃球隊的士氣動員會上突然出現,還帶來了一紙聲明,宣佈約翰遜為多脆奶酪口味的"榮譽代言人"。
    Chester appeared at a pep rally for the basketball team, and presented Johnson with a scrolled declaration proclaiming him an "honorary deputy of cheese."
  • 菲迪亞斯雅典雕塑傢,曾監管巴臺農神殿的工作,他在奧林匹亞的宙斯雕像是世界七大觀之一
    Athenian sculptor who supervised work on the Parthenon. His statue of Zeus at Olympia was one of the Seven Wonders of the World.
  • 他把那些金屬碎料製作成一件形怪狀的雕塑品。
    He has built these scraps of metal into a very strangelooking sculpture.
  • 而她們又被一群噩夢般的形怪狀的婦女所代替,白教堂大路邊慢吞吞臭烘烘的女人,窯子裏酗酒的浮腫的妓女,還有一大群從地獄出來的女鬼,她們滿嘴粗話,一身骯髒,喬裝成婦女模樣,擄掠着水手,搜索着海港的垃圾和貧民窟的殘渣。
    All these were blotted out by a grotesque and terrible nightmare brood - frowsy, shuffling creatures from the pavements of Whitechapel, gin-bloated hags of the stews, and all the vast hell's following of harpies, vile-mouthed and filthy, that under the guise of monstrous female form prey upon sailors, the scrapings of the ports, the scum and slime of the human pit.
  • 主要的疏瀎工作則在北航道、葵涌貨櫃碼頭引航道、油麻地和力灘碇泊區及城門河進行,處理的物料達300萬立方米。
    About 3 million cubic metres of material were dredged from the seabed, mainly for the maintenance of the Northern Fairway, the approach channel to the Kwai Chung container terminals, the Yau Ma Tei anchorage area and the Kellett Bank mooring area, as well as from the Shing Mun River.
  • 一個休息和思考的私人空間;一個隱蔽的傳的地點;秘密花園。
    a privy place to rest and think; a secluded romantic spot; a secret garden.
  • 你不要被誘惑將異的神作為聖人和偶像來祈求。
    That ye be not seduced to offer your petitions to strange gods, as saints, stocks and stones.
  • 一種長於西印度群島和佛羅裏達的小樹,有數羽狀的大葉和從帶紅色條紋的紫色至白色的圓錐花序,可産美觀的翼狀捲麯心皮,;産毒。
    small tree of West Indies and Florida having large odd-pinnate leaves and panicles of red-striped purple to white flowers followed by decorative curly winged seedpods; yields fish poisons.
  • 雄偉壯觀的瀑布令那些尋險探的人們心馳神往,尤其是那些喜歡從峽𠔌大橋上縱身跳下的自由落體者。
    These powerful falls have certainly had an effect on thrill seekers especially the free fallers jumping off of the gorge bridge.
  • 這就是維多利亞瀑布。世界各地尋險探的人們都急於抓住機會,親身感受它的威力。
    It's called Victoria Falls and thrill seekers from across the globe are jumping at the chance to experience its power first hand.
  • 更讓人驚的是,她所做的不是擯棄看來已經過時的雅芳銷售小姐,而是讓其恢復生機。
    Most surprising, she has done it not by abandoning the seemingly outdated Avon Lady, but by reviving her.
  • 今天,《卡門》既獲得了評論界的美譽,又受到了大衆的歡迎,並且成為19世紀能與曠世纔莫紮特的作品相提並論的幾部歌劇之一.。
    Today, Bizet's opera stands as high in critical esteem as it does in popular acclaim, one of the few l9th-century operas that can be mentioned in the same breath as the masterpieces of the incomparable genius Mozart.
  • 然而遊擊戰爭的基本方針必須是進攻的,和正規戰爭比較起來,其進攻性更加大些,而且這種進攻必須是襲,大搖大擺大吹大擂地暴露自己,是較之正規戰更加不能許可的。
    But the basic principle of guerrilla warfare must be the offensive, and guerrilla warfare is more offensive in its character than regular warfare. The offensive, moreover, must take the form of surprise attacks, and to expose our selves by ostentatiously parading our forces is even less permissible in guerrilla warfare than in regular warfare.
  • 正如1897年電子的發現是20世紀裏的驚人的事件一樣,1953年詹姆斯·沃森突發想,對弗朗西斯·剋裏剋說出了四種核酸如何能配對形成dna(脫氧核糖核酸)分子能自復製的密碼--這一事件為21世紀播撒下了種子。
    Just as the discovery of the electron in 1897 was a seminal event for the 20th century,the seeds for the 21st century were spawned in 1953,when James Watson blurted out to Francis Crick how four nucleic acids could pair to form the self? copying code of a DNA molecule.
  • 在討論會上提出新的理論
    Advanced a novel theory during the seminar.
  • 怪的響聲叫我脊背一陣陣發冷。
    That strange noise sends shivers up and down my spine.
  • “幸運底好處是應當希望的;但是厄運底好處是應當驚嘆賞的”,這是塞奈喀仿畫廊派的高論。
    It was an high speech of Seneca (after the manner of the Stoics) that the good things which belong to prosperity are to be wished; but the good things that belong to adversity are to be admired. Bona rerum secudarum optabilia; adversarum mirabilia.
  • 國際奧委會委員,截止到2001年6月為123人,分佈於78個國傢或地區。國際奧委會目前有11名執行委員,組成執委會,分別是:薩馬蘭(西班牙)、龐德(加拿大)、德弗蘭茨(美國)、姆巴依(塞內加爾)、高斯珀(澳大利亞)、巴赫(德國)、豬𠔌千春(日本)、金雲竜(韓國)、霍德勒(瑞士)、羅格(比利時)、何振梁(中國)。
    According to the statistics in February 2000, there are 113 committee members from 78 countries and districts around the world and 11 of them formed the executive board.They are J.A. Samaranch (Spain), R.W.Pound(Canada), A.L.DeFrantz(theUS), S.E.Mbaye(Senegal), R.K.Gosper(Australia), T.Bach(Germany), Chiharu Igaya(Japan), S.E.UnYongKim(Korean), MeMarc Holder(Switzerland), C.J.Rogge(Belgium), He Zhengliang(China).
  • 索倫有個新的感覺,意識到自己將不久於人世了。
    Solon himself sensed in some new strange way that he was close to the last great change. (Th. Dreiser, The bulwark)
  • 為了保護這些令人敬畏的觀,紅杉國傢公園於1890年建成。
    In order to preserve these awesome wonders,the Sequoia National Park was created in 1890.