Chinese English Sentence:
  • 协议并列明这些产品的数量限制须于十年内三个阶段,即一九九五年一月一日、一九九八年一月一日、二零零二年一月一日起逐步撤销。
    The ATC provides for phasing out of quantitative restrictions on these products in 10 years by three stages commencing on January 1, 1995, January 1, 1998, and January 1, 2002, respectively.
  • 这些量化析使关于全球升温的不确定争论转化成为一种非常精确的结论:可能性与预期损失相乘等于我们在减轻升温现象方面的开支。
    These quantitative analyses transform the yes-no debate over global warming into an actuarial decision: probability times expected damage equals how much we should spend now on mitigation.
  • 基于比较数据的数量析来重建树结构以概述生物体群间的种类关系与进化历史的一个生物类系统。
    a system of biological taxonomy based on the quantitative analysis of comparative data and used to reconstruct trees summarizing the (assumed) phylogenetic relations and evolutionary history of groups of organisms.
  • 世贸组织《纺织品及成衣协议》订明,这些数量限制须于十年内四阶段,即一九九五年一月、一九九八年一月、二零零二年一月及二零零五年一月起逐步撤销。
    In accordance with the WTO Agreement on Textiles and Clothing (ATC), these quantitative restrictions are being phased out in 10 years, in four stages from January of 1995, 1998, 2002 and 2005, respectively.
  • 这架单翼飞机,只要一靠近地面就颠簸得像怒海中的一只小船,但是哈梅尔充展示了他出色的驾驶技巧。
    The monoplane, so long as it was near the earth, was thrown about like a small boat on an angry sea. But Hamel gave a splendid exhibition of airmanship;
  • 是指量子化的磁场空间中的原子、电子、子或子核辐射特定频率的微波的共振现象。
    resonance of electrons or atoms or molecules or nuclei to radiation frequencies as a result of space quantization in a magnetic field.
  • 把一个变量的取值范围成有限个不重叠的区间,这些区间的大小不一定相等,并给每个区间指定一个属于该区间内的值。例如,人的年龄在大部情况下是用一年这个量[区间]来量化的。
    To divide the range of a variable into a finite number of non-overlapping intervals that are not necessarily of equal width, and to designate each interval by an assigned value within the interval, e.g., a person's age is for most purposes quantized with a quantum(interval) of one year.
  • 如果不超重,一封信寄往中国的航空信通常要50美
    An airmail letter to china normally cost 50 cents if it's not overweight.
  • 是的,中国寄来的航空邮件是每盎司40美
    Yes, airmail from China to us is forty cents per ounce.
  • 量子力学的变分法
    variational method in quantum mechanics
  • 是的,中国寄来的航空邮件是每盎斯40美
    Yes, airmail from China to us forty cents per ounce.
  • 通用公司周二宣布已经买下昆腾科技公司(一家位于加州专门为使用燃料电池的汽车生产配件的公司)百之二十的股份。
    General Motors said Tuesday it has purchased a 20 percent stake in Quantum Technologies, a California company specializing in producing components for fuel-cell cars.
  • 子量夸克粒子的一种量子属性,夸克粒子的存在说明了某些特别粒子腐蚀模式的缺乏,这也是j粒子存在时间长的原因
    A quantum property of the charm quark whose conservation explains the absence of certain strange-particle decay modes and that accounts for the longevity of the J particle.
  • 香港法例规定,有27种传染病须向当局呈报,包括三种检疫疾病,别为霍乱、鼠疫和黄热病。
    Hong Kong lists 27 statutory notifiable infectious diseases, including three quarantinable diseases, namely cholera, plague and yellow fever.
  • (高能物理学)夸克的类。
    (high energy physics) the kinds of quarks.
  • 嗯,航空邮寄要二毛五钱。
    Well. 25 cents by airmail.
  • 一场争吵使一对年轻夫妇离了。
    A quarrel dissevered the young couple.
  • 寄往中国的航空信一般是50美,不过这封信好像厚一点。
    An airmail letter to china normally cost50 cents, but this letter seem a bit thick.
  • 有时,我觉得美国与我所见到的印第安苏族社会和佛教社会不同。太多的指手画脚的舆论专家们将我们的社会撕扯成了一个四五裂、争论不休的希腊雅典式的社会,那些个人的艺术成就被怀疑为攫取财富的企图,或是政治宣传的声明。
    I sometimes think that America, unlike the Sioux or the Buddhist societies I've seen, is torn by too many opinion-makers that divide us into a quarrelsome Athenian society where individual artistic achievements are suspected as attempts to enrich ourselves, or as political propaganda statements.
  • 我可以给您订星期六上午9点30美国航空公司144班机的机票。
    I can book you on american airlines flight 144 at 9: 30 Saturday.
  • 矿坑矿井或采石场已经被或正在被挖掘的部
    The parts of a mine or quarry that have been or are being excavated.
  • 地下铁路观塘线的首部载客列车在一九七九年底投入服务,其后,荃湾线、港岛线和东区过海铁路隧道(连接观塘和?鱼涌)别在一九八二、一九八五和一九八九年启用。
    The first passenger train of the Kwun Tong Line of the MTR started operation in late 1979. The MTR was subsequently expanded to include Tsuen Wan Line (1982), Island Line (1985) and the Eastern Harbour Crossing rail tunnel (connecting Kwun Tong to Quarry Bay) (1989).
  • 意想不到的短缺使牛奶价格一夸脱猛地上涨了好几美
    Unexpected shortages jumped milk prices by several cents a quart.
  • 之一加仑或一夸脱酒的五之四
    One fifth of a gallon or four fifths of a quart of liquor.
  • 南方航空公司班机有票,9点20起飞。
    The flight of South Airlines leaves at 9:20.
  • 经季节性调整后与对上季度比较,本地生产总值在二零零一年第一及第二季别实质下跌0.5%及1.4%,其后第三季稍稍回升0.3%,但第四季则再度缩减0.2%。
    On a seasonally adjusted quarter-to-quarter comparison, GDP fell by 0.5 per cent and 1.4 per cent respectively in real terms in the first two quarters of the year, rebounded slightly by 0.3 per cent in the third quarter, but contracted again by 0.2 per cent in the fourth quarter.
  • 你只需放进衣物,再投入二角五硬币,一个二角五硬币可烘十钟。
    Just throw your clothes in and put in some quarters. A quarter lasts ten minutes.
  • 与一年前同期比较,二零零一年第一及第二季本地生产总值虽然仍录得温和的实质增长,增幅别为2.2%及0.8%,但在第三及第四季已告回落,别下跌0.4%及1.6%。
    GDP registered modest increases by 2.2 per cent and 0.8 per cent respectively in real terms in the first two quarters of 2001 over a year earlier, before receding to declines of 0.4 per cent in the third quarter and 1.6 per cent in the fourth quarter.
  • 现实情况是当今世界只有四之一的人口生活在发达国家,其他四之三的人口是生活在发展中国家,或者叫不发达国家。
    As things stand, only one quarter of the present world population lives in developed countries, while the other three quarters are in the developing or so-called underdeveloped countries.
  • 一个二角五硬币可烘十钟。
    A quarter lasts ten minutes.
  • 请给我四之一磅糖果。
    A quarter of sweets please.
  • 大约45分钟。
    About three quarter of an hour.