Chinese English Sentence:
  • 那两个男孩是远房戚。
    Those two boys are distant relations.
  • 不如朋友关系密的一种相识关系。
    a relationship less intimate than friendship.
  • 形成亲密的人际关系
    To form a close personal relationship.
  • 成功是一个相关名词,他会给你带来很多不相关的戚(联系)。
    Success is a relative term. It brings so many relatives.
  • 由于婚姻关系而结成的戚。
    a relative by marriage.
  • 谈论家庭和亲属
    Talking about family and relative
  • 男亲戚男性亲戚
    A relative who is a man.
  • 女亲戚女性亲戚
    A relative who is a woman.
  • 叔叔是与我关系最近的戚。
    My uncle is my closest relative.
  • 哲洙寄宿在亲戚家.
    Zhezhu lodged in his relative's house.
  • 戚那里骗取一笔遗产
    Do a relative out of an inheritance.
  • 他是我的一位远亲。
    He is a distant relative of mine.
  • ;关系密切的好朋友
    A near relative; a near and dear friend.
  • 她紧抱着失散已久的戚。
    Her arms closed around her long lost relative.
  • 自己承担关照年长的
    Undertake oneself to care for an elderly relative.
  • 无法劝告我该怎麽做。
    Mother could not advise me what to do.
  • 几种脂性胺被用作镇静剂或者镇静药或者催眠药或者肌肉弛缓药;长期使用能产生依赖性。
    any of several similar lipophilic amines used as tranquilizers or sedatives or hypnotics or muscle relaxants; chronic use can lead to dependency.
  • 她的轻松和切博得很多记者的赞赏。
    Relaxed and chatty, she charmed a crowd of journalists.
  • 浏览着这本书,里根的生活以及我们婚后生活中的点点滴滴又浮现在眼前:他卑微的出身、他的运动和演艺生涯、为政府事务操劳的岁月、和家人朋友一起欢度的时光……最令我记忆深刻的是:里根不仅具有天生的领袖才能,更是一个温情的丈夫和慈爱的父。他是一个有深度、充满激情同时又不乏幽默的男人,是一个热爱自己的祖国和人民,拥抱生活的人。
    And as I flip through the pages of this book, I am overwhelmed by memories of his life and our life together: his humble midwest beginnings; his sportscasting and acting careers; our years in public service as well as our time spent among friends and family, saddled on horses at Rancho del Cielo, and relaxing at home. But mostly, I see Ronnie: the gifted world leader, the loving husband and father, a man of depth, humor, compassion, and love for his country, its people, and life itself.
  • 我的信箱终于有了一个乡下的地址;原来手赠送糖果和贺卡的工作都归了美国邮政局管。
    My mailbox eventually had a rural address,and the job of hand-delivering candy and cards was relegated to the U.S.Postal Service.
  • 最后,我在乡村安了家,信件上写着乡下地址。手送糖和卡片的事就交给了美国邮政公司。
    My mailbox eventually had a rural address, and the job of hand-delivering candy and cards was relegated to the U.S. Postal Service.
  • 在军队中短暂地呆了一段时间后,特纳把精力投入到父的广告牌业务中。他购买了一家广播电台,然后利用空闲的广告牌为电台做宣传。
    After a brief spell in the armed forces,he ploughed his energies into his father's billboard business,purchasing a radio station and using empty billboards to advertise it.
  • 按照法律,他被迫将孩子们让给了他们的母
    He was forced by law to relinquish the children to their mother.
  • 他母对他管得十分厉害,直到她死才放松了对他的控制。
    She had such power over her son that her hold over him was only relinquished on her death.
  • “是的,记得,”爱德蒙说道,他并没有放开美塞苔丝的手,用一只手握着美塞苔丝,另一只手热地伸给了那个迦太罗尼亚人。
    "Yes!" said Dantès, and without relinquishing Mercédès hand clasped in one of his own, he extended the other to the Catalan with a cordial air.
  • 每当他想起爱丽丝和汤姆越来越近的时候,他的失落感就会与日俱增。
    His heart had ached then, too, and his sense of loss had increased as he relived each minute of a day when Tom and Alice had seemed to draw closer and closer together
  • 玛丽不愿意接受她母的观点。
    Mary is reluctant to accept her mother's viewpoint.
  • 玛丽不愿意接受她母的观点。
    Mary is reluctant to accept her mother 's viewpoint.
  • 就像有些人不愿意离开埋葬着人的地方一样,公爵在女儿去世后仍旧留在巴涅尔。一天早上,公爵在一条小路的拐角处遇见了玛格丽特。
    One morning the Duke, who had remained at Bagneres just as people will remain on ground where a piece of their heart lies buried, caught sight of Marguerite as she turned a corner of a gravel walk.
  • 母女之间非常密,彼此之间毫不隐瞒。
    Mother and daughter are remarkably close and hide nothing.
  • 是个极有耐心的人,孩子们的爱好他很少反对。
    Father is remarkably tolerant; there are few teenage tastes of which he actively disapproves.
  • 我母就她这个年纪来说身体是极好的,尽管她有过各种磨难。
    My mother keeps remarkably well for her age, although naturally she has her ups and downs.