中英慣用例句:
  • 從今年春天開始,這廣告便陸陸續續地出現在以女性雜志為主的許多法國雜志上。該廣告的策劃商法國巴黎靈智廣告公司指出,他們在廣告中援引了專傢的見解,旨在把麥當勞食品定位成"每周均衡膳食結構的一部分"。
    The advertisements, quoting information from specialists, aim to show that "McDonald's meals are part of a balanced weekly diet," said Euro RSCG, the agency that came up with the ads, which appeared this spring, mostly in French women's magazines.
  • 在很多助教的實例中,學校教授特別希望找到的學生具備某技能和工作經驗,諸如計算機技能,實驗室經驗等等。
    In many of the RA cases, school professors are specifically looking for certain skill sets and working experiences, which could be computer skills, lab experiences, etc.
  • 澤梅爾最近回憶道,1979年他被授與拉比職位,"我當時認為應把那主持異族結婚婚禮的拉比從拉比協會中驅逐出去。
    In 1979, when he was ordained a rabbi, Zemel recalled recently, "I felt those rabbis who officiated at intermarriages should be excommunicated from the rabbinical associations.
  • 她那為人不正直的丈夫幫她出謀劃策,想出了一盜竊和敲詐的旁門左道的辦法。
    Her devious husband, aiding and abetting her, thought out new variations on the theme of burglary and blackmailing.
  • 他因為教唆這打群架的孩子而受到責備。
    He was scolded for aiding and abetting those boys who were fighting.
  • 那心甘情願的服從;如果沒有它,你們的軍隊將是一群卑鄙的烏合之衆;獲取卑鄙的利益;被那種狹窄的野心憋得透不過氣來-莎士比亞;一政治上庸俗而卑鄙的事情。
    that liberal obedience without which your army would be a base rabble- Edmund Burke; taking a mean advantage; chok'd with ambition of the meaner sort- Shakespeare; something essentially vulgar and meanspirited in politics.
  • 從那忠告裏,並依據一談自我修養的書中的觀點,多伊爾形成了“屈服的妻子”這一概念。
    From there, and aided by ideas in other self? help books, Doyle formulated the concept of the surrendered wife.
  • 東半球象浣熊的食肉動物;在有分類中被認為與大熊貓無關。
    reddish-brown Old World raccoon-like carnivore; in some classifications considered unrelated to the giant pandas.
  • 浣熊;長鼻浣熊;環尾貓熊;蜜熊;某領域包括熊貓。
    raccoons; coatis; cacomistles; kinkajous; and sometimes pandas.
  • 在某情況下,這遊說人士是受臺灣資助的。
    In some cases,these lobbyists are aided by Taiwan.
  • 賽馬來自優良的馬種。
    These racehorses come of excellent stock.
  • 權威人士把第一夫人最近的拋頭露面歸功於布什總統的長期助手卡倫·休斯。
    Some pundits attribute the First Lady's new visibility to a publicity push from President Bush's longtime aide Karen Hughes.
  • 美國西部長在沙質林地或溪岸上的一種灌木,羽狀葉、生滿灰白色柔毛,總狀花序、花顔色深暗;有人認為這種植物指示鉛礦的存在。
    shrub of sandy woodlands and stream banks of western United States having hoary pinnate flowers and dull-colored racemose flowers; thought to indicate the presence of lead ore.
  • 看那瘋狂的輕車短程賽車手們;他們在我屋前留下了車胎的痕跡。
    Look at those crazy drag racers; they laid rubber in front of my house.
  • 無論是初學滑雪的遊客還是超級玩傢,這日本的鼕季勝地都是樂土。
    Japanese winter resorts are fun for everyone,from first-time skiers to hardcore racers.
  • 附近的賽車者因起步過猛留下許多輪胎的印子—看看路上那車印!
    The neighborhood drag racers burned a lot of rubber-look at the marks on the road!
  • 都是很艱辛的速度競賽。
    Those are tough races.
  • 據瞭解,張淑雲在院工作期間,由於其工作表現不好,受到領導和同事批評,後來發現她經常指使由福利院監護養育長大的艾明偷偷地到一病房拍照.
    An investigation into Zhang Shuyun's history shows that she was criticized by her leaders and colleagues at the Shanghai children's welfare home due to her work quality. Later it was found that she often directed one of the young orphans at the welfare home, Ai Ming, to take photographs for her in secret.
  • 據瞭解,張淑雲在院工作期間,由於其工作表現不好,受到領導和同事批評,後來發現她經常指使由福利院監護養育長大的艾明偷偷地到一病房拍照,並在拍照時有意將病童擺弄成某種姿勢。艾明還叫另外兩個大孩子展×和翟×同他一起拍照。
    An investigation into Zhang Shuyun's history shows that she was criticized by her leaders and colleagues at the Shanghai children's welfare home due to her work quality. Later it was found that she often directed one of the young orphans at the welfare home, Ai Ming, to take photographs for her in secret. Before taking pictures Ai Ming put sick children in special poses and asked two bigger children Zhan and Zhai to help him.
  • 中國的民族思想在種族上和西方文化那麽不同,在歷史上又與西方文化隔離着;因此,我們在這種地方,自然會找到一對人生問題的新的答案,或者,更好,找到一對人生問題的新的探討方法,或者,還要好,找到一對人生問題的新的論據。
    Consequently, where there is a national mind so racially different and historically isolated from the Western cultural world, we have the right to expect new answers to the problems of life, or what is better, new methods of approach, or, still better, a new posing of the problems themselves.
  • 《聯合國憲章》、《世界人權宣言》、《經濟、社會、文化權利國際公約》、《公民權利和政治權利國際公約》、聯合國《消除基於宗教或信仰原因的一切形式的不容忍和歧視宣言》以及《維也納宣言和行動綱領》中關於宗教或信仰自由是一項基本人權,公民有宗教或信仰的選擇自由,不得以宗教或信仰原因為由對任何人加以歧視,有宗教禮拜和信仰集會及設立和保持一場所之自由,有編寫、發行宗教或信仰刊物的自由,有按宗教或信仰戒律過宗教節日及舉行宗教儀式的自由,促進和保護民族、種族、宗教和語言上屬於少數的人的權利等,這內容在中國的法律、法規中都有明確規定,並得到實行。
    The following stipulations in the United Nations Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Convenient on Civil and Political Rights, the United Nations Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and the Vienna Declaration and Action Program are all included in China's laws and legislation in explicit terms and are being put into practice: that freedom of religion or belief is a basic human right; people should enjoy freedom of religion or belief; no one should be discriminated against because of religious affiliation or belief; people should enjoy freedom of religious service and assembly, and the freedom to set up and maintain places of worship; they should have the freedom to compile and distribute printed materials pertaining to religion or belief; they should have the freedom to celebrate religious festivals and hold religious rites based on their faiths and morals; and they should have the right to promote and protect the rights pertaining to only a small number of people ethnically, racially, religiously and linguistically.
  • 《聯合國憲章》、《世界人權宣言》、《經濟、社會、文化權利國際公約》、《公民權利和政治權利國際公約》、聯合國《消除基於宗教或信仰原因的一切形式的不容忍和歧視宣言》以及《維也納宣言和行動綱領》中關於宗教或信仰自由是一項基本人權,公民有宗教或信仰的選擇自由,不得以宗教或信仰原因為由對任何人加以歧視,有宗教禮拜和信仰集會及設立和保持一場所之自由,有編寫、發行宗教或信仰刊物的自由,有按宗教或信仰戒律過宗教節日及舉行宗教儀式的自由,促進和保護民族、種族、宗教和語言上屬於少數的人的權利等,這內容在中國的法律、法規中都有明確規定,並得到實行。
    The following stipulations in the United Nations Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Convenant on Civil and Political Rights, the United Nations Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and the Vienna Declaration and Action Program are all included in China's laws and legislation in explicit terms and are being put into practice: that freedom of religion or belief is a basic human right; peple should enjoy freedom of religion or belief; no one should be discriminated against because of religious affiliation or belief; people should enjoy freedom of religious service and assembly, and the freedom to set up and maintain places of worship; they should have the freedom to compile and distribute printed materials pertaining to religion or belief; they should have the freedom to celebrate religious festivals and hold religious rites based on their faiths and morals; and they should have the right to promote and protect the rights pertaining to only a small number of people ethnically, racially, religiously and linguistically.
  • 喬治决心和那種族主義者一刀兩斷。
    George was determined to break off with those racists.
  • “支那”(cina)是印尼某種族主義分子對華人的慣用詞,是二戰前日本侵略中國對中國人的惡意貶稱。
    in the Indonesian parliament."Cina" is a frequent label hurled by racists in Indonesia at Chinese Indonesians. This derogatory term was first used by the Japanese against the Chinese after its invasion of China.
  • 昨天夜裏隔壁房間的那年輕人大吵大嚷。
    The young men in the next room make such a racket last night.
  • 但那成功登上峰頂的人,啊!
    But those who reach the top.Ah。
  • 令人頭疼的噪音;戰爭前的那緊張的日子;辦公室裏緊張的一天。
    nerve-racking noise; the stressful days before a war; a trying day at the office.
  • 啊,這餃子真好吃。
    Ah, these dumplings are really delicious.
  • 她那下流的故事講起來有時很讓人吃驚.
    Her racy stories can is rather shocking.
  • 在製片人揮動他那藍色鉛筆刪改前,劇本有一逃逗性。
    The script was a bit racy until the producer wielded his blue pencil.
  • 用索瓦爾的說法,叫“城島”,在他雜亂的著作中有時也有一文筆優美的詞句:城島宛如一艘大船順流駛嚮塞納河中央,結果陷入泥沙而擱淺了。
    "The island of the City," as Sauval says, who, in spite of his confused medley, sometimes has such happy turns of expression,--"the island of the city is made like a great ship, stuck in the mud and run aground in the current, near the centre of the Seine."
  • 夜裏,珍珠般的電燈把這街道映照得一片輝煌。
    At night these streets are brilliant with a pearly radiance of electricity.