争中英惯用例句:
| - 她和保罗争吵後愤而嫁给了彼得。
She quarrel with paul and then marry peter on the rebound. - 君士坦丁阿尔及利亚东北部一城市,位于阿尔及尔以东,为迦太基所建,曾是努比亚国的首都和商业中心,公元311年毁于战争,后被君士坦丁一世重建,为纪念他而以他的名字命名。人口344,454
A city of northeast Algeria east of Algiers. It was founded by Carthaginians and was the capital and commercial center of Numidia. Destroyed in warfare in a.d.311, it was rebuilt by Constantine I and named in his honor. Population,344, 454. - 听了不正确的议论也不争辩,甚至听了反革命分子的话也不报告,泰然处之,行若无事。
To hear incorrect views without rebutting them and even to hear counter-revolutionary remarks without reporting them, but instead to take them calmly as if nothing had happened. - 他和他的父亲争辩,从此便得罪了父亲。
He argued with his father and has run afoul of him ever since. - 最新发展;他们最近的争吵;他最近的非洲旅行;近几个月;最新的一期杂志。
a late development; their late quarrel; his recent trip to Africa; in recent months; a recent issue of the journal. - 一家竞争的公司已开始实施一项新信用购物方案。
A rival company has set afloat a new credit scheme. - 而在二十世纪八十年代苏联对阿富汗的战争中,阿富汗当地的传染病也是造成苏军受挫的一个重大原因。
Concerns were also stoked by the experience of the Soviet army during its war and occupation of Afghanistan in the 1980s. - 这些发现证实,我们的反恐战争远远没有结束,才刚刚开始。
What we have found in Afghanistan confirms that - far from ending there - our war against terror is only beginning. - 他说:“阿富汗的真正问题一直都是外来干涉,正是这一切带来了一系列的战争。
He said:"The problem for Afghanistan has always been the foreigners. It is their meddling that creates these wars. - 美国和阿富汗在反对恐怖主义的战争中结成了盟友。在阿富汗重建阶段,我们仍将是合作伙伴。今晚,让我们欢迎来自解放了的阿富汗的临时政府领导人:尊敬的哈米德·卡尔扎伊主席!
America and Afghanistan are now allies against terror... we will be partners in rebuilding that country... and this evening we welcome the distinguished interim leader of a liberated Afghanistan: Chairman Hamid Karzai. - 争取中的争取认可的,荣誉的或晋升的
Seeking recognition, distinction, or advancement. - 扎卡威是个出生在约旦的巴勒斯坦人,十多年前曾在阿富汗参加过战争。
Zarqawi, a Palestinian born in Jordan, fought in the Afghan war more than a decade ago. - 没有代表大会作依靠的执行委员会,其处理事情,往往脱离群众的意见,对没收及分配土地的犹豫妥协,对经费的滥用和贪污,对白色势力的畏避或斗争不坚决,到处发现。
An executive committee without a council behind it often acts without regard for the views of the masses, and there are instances everywhere of hesitation and compromise on the confiscation and redistribution of land, of squandering or embezzling funds, and of recoiling before the White forces or fighting only half-heartedly. - 我有些记得他们的争吵。
I have some recollection of their quarrel. - 我对大选最早的回忆是1997年的大选。当时,人民行动党和工人党在静山集选区展开激烈的竞争。我的一些同学非常兴奋,几乎每个晚上都到群众大会听候选人的演说。
Looking back, my last real recollection of a General Election was that in 1997 when the hot contesting in Cheng San GRC between PAP and the Workers' Party saw some excited schoolmates attending rallies every other evenings. - 由于这样的恐慌,处于与英国作自由竞争地位的那些国家,它们的全部工业:信用系统,不但是这些,还有农业,甚至整个经济系统,都发生了根本动摇,这些国家在创且痛深以后、还要通过提高了的价格来大大的报答英国商人——恐慌演变的结果往往如此。在这样情况下,对于各国商业关系的解释,是否应当以单纯价值理论和世界主义原则为依据;我们对于这一点的恰当性还不应当发生极大疑问吗?
If we consider how often by such crises the whole manufacturing power, the system of credit, nay the agriculture, and generally the whole economical system of the nations who are placed in free competition with England, are shaken to their foundations,and that these nations have afterwards notwithstanding richly to recompense the English manufacturers by higher prices, ought we not then to become very sceptical as to the propriety, of the commercial conditions of nations being regulated according to the mere theory of values and according to cosmopolitical principles? - 和解解决争端,使不同的观点或态度妥协
To settle or reconcile differences. - 因此,他们一贯企图削弱阶级斗争,调和对立。
They, therefore, endeavour, and that consistently, to deaden the class struggle and to reconcile the class antagonisms. - 阿施,肖洛姆1880-1957波兰裔美国意第绪语作家,在其有争议的小说中试图使犹太教和基督教得到和解,如拿撒勒人(1939年)
Polish-born American Yiddish writer who sought to reconcile Judaism and Christianity in his controversial novels, such as The Nazarene(1939). - 他们在愤怒的女王面前瑟瑟发抖;但是因为他在发怒,短暂的斗争就只好以和解告终。
they trembled before the wrathful queen; but wroth as he was, a short struggle ended in reconciliation. - 现波斯湾战争已经结束,国务卿贝克开始了华府战后第一椿中东外交任务,使[战后]艰巨的修好工作显得十分重要。
Now that the gulf war has ended, the challenge of reconciliation is being thrown into relief as Secretary of State James A.Baker 3d embarks on Washington's first effort at postwar diplomacy in the Middle East. - 这些日渐式微的工业或许需要进行改革,又或转移阵地到成本竞争力较强的地区。
These sunset industries may need to reconfigure their businesses or alternatively relocate to more cost competitive areas. - 几年的积极重建后,许多著名城市在战争废墟上重新矗立起来。
After a few years of active reconstruction, many famous cities rose from the ashes of war. - 选举的长远意义;对被战争毁坏的国土的长期的重建;长期投资。
the long-run significance of the elections; the long-term reconstruction of countries damaged by the war; a long-term investment. - 中共中央、国务院高瞻远瞩,在领导抗洪斗争的同时已经在考虑和部署灾后重建工作。
The Party Central Committee and the State Council taking a broad and long-term view, began to deploy the post-disaster reconstruction work while leading the fight against floods. - 夜间骑行的人美国南部夜间蒙面骑行的白人秘密组织的一员,他们进行暴力活动以达到惩罚或恐怖目的,尤其在南北战争后的重建时期
One of a secret band of mounted, usually masked white men who engaged in nocturnal terrorism for revenge or intimidation in the southern United States especially during Reconstruction. - 伯恩:我仅仅希望它们能保持自己的竞争力,使我们的顾客买得起。
I only hope they will remain competitive and affordable to our customers. - 由合同义务引起的争议通常不诉诸法律。
Dispute arised from contract obligation is generally settled without recourse to the court. - 历史和实践证明,尊重《联合国宪章》的宗旨和原则以及和平共处五项原则,是解决国际各种争端的重要依据。以和平方式解决各国间存在的分歧和争端,避免诉诸武力或以武力相威胁,是实现和维护和平与稳定的正确途径。
History and practice have proved that respect for the purposes and principles of the UN Charter and the Five Principles of Peaceful Coexistence is an important basis for the settlement of any international dispute, and that to resolve differences and disputes between nations through peaceful means without recourse to force or threat of force is the right path to realizing and maintaining peace and stability. - 这个国家连年战争元气尽失後,已开始慢慢恢复正常状态。
Strate after years of war, began slowly to recover. - 在一开始时,就应该确定团员可能得到多少的报酬,如此一来,必将大大地减少日后发生争执的可能性。
Determine at the outset what rewards you are offering in return for the work of others,and there will be little room for later recriminations. - 联合国采用严格竞争性考试来征聘初级和中级职等的核心专业人员。
Tough competitive examinations are used to recruit the core professional staff at the junior and middle levels.
|
|
|