么Chinese English Sentence:
| - 当前,一提到即将开始的学校生活,许多学生都会兴高采烈。然而,对多数年轻人来说,校园刚开始的日子并不是什么愉快的经历。
Nowadays, many students always go into raptures at the mere mention of the coming life of high school or college they will begin. Unfortunately, for most young people, it is not pleasant experience on their first day on campus. - 只要一提起艺术和文化项目,一些政府领导就会兴奋不已,他们滔滔不绝地说着美丽的公园,城市中心漂亮的雕塑,还有满是稀世珍宝的艺术展览馆。他们认为在经济发展中,没有什么比这些艺术项目更重要了。
Many leaders of government always go into raptures at the mere mention of artistic and cultural projects. They are forever talking about the nice parks, the smart sculptures in central city and the art galleries with various valuable rarities. Nothing, they maintain, is more essential than such projects in the economic growth. - 我几乎没看过这么大的奶水坑。
I have rarely seen such a huge puddle of milk. - 没有一样东西比新毕业的年轻小伙子更叫人恼火的了,要不理他么,年纪已嫌太大,要踢他一脚么,又嫌年轻太幼。
There is nothing so aggravating as a fresh boy who is too old to ignore and too young to kick. - 没有一样东西比新毕业的年轻小伙子更叫人恼火了,要不理他么,年纪已嫌太大,要踢他一脚么,又嫌年纪太幼。
There is nothing so aggravating as fresh boy who is too old to ignore and too young to kick. - 如果人类的基因库被视为一种物种的自然来源,那么明智的做法就是要倍加小心地去培养、保护那些最罕见的基因。这样,每一代人都会从中受益。
If the human gene pool can be seen as a sort of species-wide natural resource, it's only sensible for the rarest of those genes to be husbanded most carefully, preserved so that every generation may enjoy their benefits. - 我不知道怎么能对付这个无赖。
I do not know how to deal with this rascal. - 我不知道怎么能对付这个无赖。
I do not know how I can deal with this rascal. - 当一个诚实的人吧,那么,你就可以确信这世上的确少了一条恶棍。
Make yourself an honest man and then you may be sure there is one rascal less in the world. - 这只是小小的热疹,没什么可担心的。
It's just a little heat rash, there is nothing to worry about. - 你那么鲁莽真让我生气。
I'm very annoyed at your rashness. - “那么,难道达西先生认为,不管你本来的打算是多么轻率卤莽,只要你一打定主意就坚持到底,也就情有可原了吗?”
"Would Mr. Darcy then consider the rashness of your original intention as atoned for by your obstinacy in adhering to it?" - 否则问题明明出来了,连长不懂得怎么搞,指导员不懂得怎么搞,甚至还会使矛盾激化。
Without hard training, when problems crop up, a company commander or political instructor will not know how to deal with them and may even do things that aggravate the contradictions. - 什么,生吞一只老鼠?
What, eat a rat alive? - 他为什么背弃了朋友们呢?
Why did he rat out on his friends? - 别尽力在这么激烈的竞争中保持前列。
Don't try to keep ahead in the rat race. - 发行机构通常会在利率下降的时候这么做,然后它可再发行利率较低的债券。
Suppose interest rates have fallen substantially since the bond was issued,then it would pay the issuer to redeem the bonds early and,at the same time, sell a new issue with a lower coupon rate. - 撒切尔说过她将废除评估财产的课税现值体制。注意:她不会这么做的。没有有人会这么做。从来没有哪位做过。
Thatcher has said she will abolish the rating system. Watch this space, she won't. No one will. No ever. - 那么在日程问题上,我们基本上意见一致了。
So we is basically, in agreement on that agenda. - 那么在日程问题上,我们基本上意见一致了。
So we are basically, in agreement on that agenda. - 那么,在日程问题上,我们基本上意见一致了。
So we're basically in agreement on that agenda. - 议程表上的下一项是什么?
What is the next item on the agenda? - 您的议程是什么?
What's your agenda? - 我不明白在出售仓库的决定后面有什么原由。
I do not understand the rationale behind the decision to sell the warehouse. - 他们纷纷的你一句,我一句,她只是哭,她也知道自己理曲,妇人的职务是什么?
And so both of them carried on, alternately putting in their words, while she just cried. She herself knew the rationale. What is a woman's duty? - 即使在决策时的大方向确实是群体的利益,如果掌权者想要人民接受这样的解释,那么,请至少清楚地让人们了解每一个决定的出发点和当局坚持的理由。
Even if a policy is truly in the interest of the majority and the government wants the people to embrace it, it should spell out clearly the rationale for the decision and why it has to go ahead with it. - 无论怎么自圆其说,教育的起跑点已经不公平了,我们怎么能理直气壮告诉国人,其实每一所学校都同样能够协助孩子达致“理想的教育成果”?
Whatever the rationale, the starting line is not the same for all those receiving an education. With the current primary 1 registration system, how can one justify our claim to all Singaporeans that each and every school will help their children achieve "an ideal result in education"? - 我问托尼为什么上班迟到。他告诉我他碰到了倒霉事,他母亲那条宝贝的长卷毛狗因为咽下了一根鸡骨头,他只得送它去看兽医。
I asked Tony why he was late to work and he told me some hard-luck story about having to take his mother's ageing pet poodle to the vet because it had swallowed a chicken bone. - 为什么我们公司都是一些古板的中年人?
How come everyone in our company is middle-aged and stuffy? - 噢!现在都什么时代了,还有这种满头邋遢头发的书呆子?
No. a ratty-hair bookworm, in this day and age? - 噢!现在都什么时代了,还有这种满头邋遢头发的书呆子?
No. a ratty - hair bookworm, in this day and age? - 他们乡下的房子没有什么可炫耀的。
Their house in the country is nothing to rave over.
|
|
|