条中英惯用例句:
| - 我们不赞成任何一个抗日战争的指挥员,离开客观条件,变为乱撞乱碰的鲁莽家,但是我们必须提倡每个抗日战争的指挥员变为勇敢而明智的将军。
We do not want any of our commanders in the war to detach himself from the objective conditions and become a blundering hothead, but we decidedly want every commander to become a general who is both bold and sagacious. - 波兰式围裙18世纪的一种妇女服装,有合体的上身和斜裁的下摆裙,穿在一条精心制作的衬裙上
A woman's dress of the18th century, having a fitted bodice and draped cutaway skirt, worn over an elaborate underskirt. - 身体相对较长的爬行动物,通常有四条腿和渐细的尾巴。
relatively long-bodied reptile with usually two pairs of legs and a tapering tail. - 法律主体;教条主体;引用单元的主体。
a body of law; a body of doctrine; a body of precedents. - 沿着这条小路走荒野上多处是沼泽地.
Keep to the path parts of the moor are bog. - 煮的或蒸的小面团或面条。
small balls or strips of boiled or steamed dough. - 第二十七条 国务院有关主管部门应当根据国家规定的锅炉大气污染物排放标准,在锅炉产品质量标准中规定相应的要求;
Article 27 The competent department concerned under the State Council shall, pursuant to the standards for boiler discharge of atmospheric pollutants prescribed by the state, stipulate corresponding requirements in the boiler quality standards; - 租约的条文没有什么新内容,用的都是陈词滥调
The provisions of the lease included no new elements and amounted to nothing more than boilerplate. - 用几笔粗线条构成的画
a drawing done in a few bold lines - 本词典的词条用的是粗体字。
The headwords in this dictionary are in bold type. - 标题词作为字典、百科全书或类似参书中词条标题的通常印为黑体或其它特别字体的词、词组或名字
A word, phrase, or name, usually set in boldface or other distinctive type, that serves as the heading for an entry in a dictionary, an encyclopedia, or a similar reference work. - 安在两条扶手或横梁两侧的金属盘。
metal plate bolted along sides of two rails or beams. - 这条船在孟买进港停泊。
The ship puts in at Bombay. - 重弹将整条街道夷为平地。
The whole street was laid flat by the heavy bombing. - 这条消息如同一个炸弹。
news of the attack came like a bombshell. - 在...条件下;以此为条件
On the understanding that...; Bon this understandingon condition that...; on this condition - 原子序,原子构造限定在如链条上的连结环的空间构型里的一组原子
A group of atoms bonded in a spatial configuration like links in a chain. - 将物品登记后放到关栈保管,并给你一个收条。
You check it into the bonded storage room and get a receipt. - isdn给用户两条64kbps信道,两者能结合成单一的128kbps信道,这就比28.8kbps电话调制解调器(modem)快多了。
ISDN gives a user two 64Kbps channels that can be bonded together into a single 128Kbps channel, which is much faster than 28.8Kbps phone modems. - 那条狗挖到一根骨头。
The dog scratched up a bone. - 那条狗在啃一根骨头。
The dog was gnawing a bone. - 肉片或鱼片一片或一小条无骨头的肉或鱼,特指牛腰部的嫩肉
A strip or compact piece of boneless meat or fish, especially the beef tenderloin. - 如同bonitoboats一案的判决,feist一案的判决很强烈的暗示,当一部作品不再受著作权条款的保护时,它就进入公有领域,为大众使用。
Like the decision in Bonito Boats, the Feist decision strongly implies that when a work falls out of the Copyright Clause, it falls into the public domain, for the benefit of all. - 为促使机构遵守条例的规定,公署就《个人信贷资料实务守则》的修订事项发出谘询文件,以及出版名为《电子私隐:建立对电子商业的信任和信心的政策方案》的管理策略指南、关于公署职能的小册子和《招聘广告方面的常问问题》资料概览,并且重新制作训练用的录影带。
To promote compliance with the ordinance by organisations, the PCO issued a consultation paper in relation to the revisions of the Consumer Credit Data Code, and published a management handbook entitled E-Privacy: A Policy Approach to Building Trust and Confidence in E-Business, a booklet about the general functions of the office, and a fact sheet on frequently asked questions about recruitment advertisements. It also produced a new version of its training video. - 难道这两所学校的作法非常特别吗?或是本地学校没有这样的构思和条件?
Is bookplate-making or a student's TV station so peculiar to those schools in China that it can't be emulated in Singapore for lack of ideas and facilities? - 我设法把书架整得有条理些。
I tried to bring some order to the bookshelf. - 你不会找不到那家书店的,它就在这条路的路边上。
You can’t miss the bookstore, the road leads right by it. - 沿这条街走下去,在第二个红绿灯拐角处你会看到一家很大的书店。
Go down this street. At the second signal you'll find a large bookstore on the corner. - 条件必须产生一个布尔结果。
The conditional must produce a boolean result. - 若想在一次布尔测试中使用一个非布尔值——比如在if(a)里,那么首先必须用一个条件表达式将其转换成一个布尔值,例如if(a!=0)。
If you want to use a non-boolean in a boolean test, such as if(a), you must first convert it to a boolean value using a conditional expression, such as if(a != 0). - 那么,破坏这种基因是否能够成为全面提高诱发性防御的一条捷径呢?
Could knocking out this single gene, then, be a simple way to boost inducible defences across the board? - 第一条 为了加强渔业资源的保护、增殖、开发和合理利用,发展人工养殖,保障渔业生产者的合法权益,促进渔业生产的发展,适应社会主义建设和人民生活的需要,特制定本法。
Article 1 This Law is formulated for the purpose of enhancing the protection, increase, development and reasonable utilization of fishery resources, developing artificial cultivation, protecting fishery workers' lawful rights and interests and boosting fishery production, so as to meet the requirements of socialist construction and the needs of the people.
|
|
|