Chinese English Sentence:
  • 第二十九条 国家所有的水工程,应当按照经批的设计,由县级以上人民政府依照国家规定,划定管理和保护范围。
    Article 29: For each State-owned water project, a management and safeguard zone shall be delimited based upon the approved design and in accordance with State provisions by the people’s governments at or above the county level.
  • 第五十一条 本法施行以前,未办理批手续、未划定矿区范围、未取得采矿许可证开采矿产资源的,应当依照本法有关规定申请补办手续。
    Article 51 Before this Law goes into effect, anyone who mined mineral resources without going through approval procedures, without having the mining area delimited and without obtaining a mining license shall apply for completion of the formalities in accordance with relevant provisions of this Law.
  • 第十二条 根据保护文物的实际需要,经省、自治区、直辖市人民政府批,可以在文物保护单位的周围划出一定的建设控制地带。
    Article 12 On the basis of the actual needs for the protection of cultural relics and with the approval of the people's government of a province, an autonomous region or a municipality directly under the Central Government, a certain area for the control of construction may be delimited around a site to be protected for its historical and cultural value.
  •  洪泛区、蓄滞洪区和防洪保护区的范围,在防洪规划或者防御洪水方案中划定,并报请省级以上人民政府按照国务院规定的权限批后予以公告。
    The scope of a flooded area, a flood storage and detention area or a flood control protected area shall be delimited in the flood control planning or the flood prevent ion scheme, reported to the people's government at or above the provincial level according to the scope of powers provided for by the State Council and if approved, announced to the public.
  • 第十六条 防洪规划确定的河道整治计划用地和规划建设的堤防用地范围内的土地,经土地管理部门和水行政主管部门会同有关地区核定,报经县级以上人民政府按照国务院规定的权限批后,可以划定为规划保留区;
    Article 16 Land to be used for realignment of river courses as planned in flood control planning and land to be used for dykes in planned construction projects may be delimited as planned reserve zones upon verification by the land administrative department and the water conservancy administrative department in conjunction with the involved areas, and submitted for approval of the people's government at or above the county level within the scope of powers authorized by the State Council.
  •  防洪规划确定的扩大或者开辟的人工排洪道用地范围内的土地,经省级以上人民政府土地管理部门和水行政主管部门会同有关部门、有关地区核定,报省级以上人民政府按照国务院规定的权限批后,可以划定为规划保留区,适用前款规定。
    Land to be used for expanding or exploring man--made floodwater drainage channels as determined in flood control planning may be delimited as planned reserve zones to which the provisions in the preceding paragraph shall apply upon verification by the land administrative department and the water conservancy administrative department of the people's government at or above the provincial level in conjunction with other relevant departments and regions and submitted for approval of the people's government at or above the provincial level within the scope of powers authorized by the State Council.
  • 第十二条 县级以上人民政府可以对风景名胜区水体、重要渔业水体和其他具有特殊经济文化价值的水体,划定保护区,并采取措施,保证保护区的水质符合规定用途的水质标
    Article 12 The people's governments at or above the county level may delineate protection zones for water bodies in scenic or historic sites, major fishery water bodies and other water bodies of special economic or cultural value, and take measures to ensure that the water quality in those protection zones complies with the standards for the designated uses.
  • 但迈克尔·戴尔找了这两者结合的发展趋势,创建了网络经济的基础。
    But Michael Dell grasped the potential of these two trends and invented the basis for the Internet economy.
  • 您想订标套房、高级套房、豪华套房还是总统套房?
    Would you like a standard, superior, deluxe, or presidential suite?
  • 他是一个创造快于破坏的革命家,是一个名副其实的民主斗士,是评价其他作曲家的判断标
    A revolutionist who created faster than he destroyed, a democrat in the truest sense, he is the touchstone by which others are evaluated.
  • 克林顿在哥伦布市俄亥俄州立大学进行挑战,并要比总统更进一步。“我们就从这个礼拜日开始,”这位民主党人[克林顿]宣称。“我已经备好。来吧。”
    At Ohio State University in Columbus, Clinton picked the challenge and tried to go the president one better. "We ought to start this Sunday," the Democrat proclaimed. "I'm ready. Let's do it."
  • 共和党总统候选人周二积极备入主白宫的一切事宜﹔然而民主党总统候选人戈尔仍备继续上诉争夺他在佛州的选票。
    Republican George W. Bush forged ahead on Tuesday with plans to move into the White House as Democrat Al Gore tried to shore up ebbing support for his battle to contest the U.S. presidential vote in Florida.
  • 他们备和社会民主党联合。
    They were ready to enter into a coalition with the Social Democrats.
  • 当局不时检讨手册内所载的则,以配合政府的政策、人口状况,以及社会与经济的趋势。
    The document is constantly being reviewed to take account of changes in government policies, demographic characteristics and social and economic trends.
  • 当局不时检讨手册所载的则,以配合政府政策、人口状况,以及社会和经济的趋势。
    The document is under constant review to take account of changes in government policies, demographic characteristics and social and economic trends.
  • 如果市政当局继续实施拆除这些旧建筑的计划,有些人备不顾一切组织抗议集会。
    If the city council continues with its plans to demolish these old buildings, there are people who are prepared to make a nuisance of themselves by organizing protest meeting.
  •  城市建设不得擅自填堵原有河道沟叉、贮水湖塘洼淀和废除原有防洪围堤;确需填堵或者废除的,应当经水行政主管部门审查同意,并报城市人民政府批
    If it is really necessary to stuff or block up or demolish them, consent should be obtained from the water conservancy administrative department and the case be reported to the people's government of the city for approval.
  • 他说示威游行的备工作正在进行之中。
    He said that a demonstration was on foot.
  • 全国已批国家级生态示范区82个,生态示范区建设试点地区和单位314个;
    There were 82 national ecological demonstration zones involving 314 pilot areas or units.
  • 如果约翰逊有些自尊的话,他就会要求把那些备不顾法规而自行其是的警官们降职。
    If Johnson has any self-respect, he will demand the demotion of police officers who decided to act as a law unto themselves.
  • 有时指在可卸带盘中的标1/2英寸磁带。
    A term sometimes applied to standard half inch tape in “open”demountable reels.
  • 因不她见我,她非常生气。
    She is angry at is den the opportunity to see me.
  • 我必须去找老板,让他下星期一天假。
    I must beard the lion in his den and go and ask the boss for a day off next week.
  • 尽管(den)比较沉默,但den正在取得进步,一旦此标变得更为稳定,den可望会有所作为。
    So despite the silence, progress on DEN is being made and activity is expected to pick up once standards become a little more solidified.
  • 为了许发起人似是而非的拒绝而计划的情报活动。
    an intelligence operation so planned as to permit plausible denial by the sponsor.
  • 比重瓶一种标容器,用于测量物质的密度或比重
    A standard vessel used in measuring the density or specific gravity of materials.
  • 牙科医生受过训练并获执业牙医的人
    A person who is trained and licensed to practice dentistry.
  • 5点30分自丹佛来的班机时吗?
    Is the five-thirty flight from Denver on time?
  • 他们备好要出发了。
    They were poised to depart.
  • 但艾莉备离家去上大学时,她把情感隐蔽起来。
    But as she prepares to depart, Allie's feelings have gone underground.
  • 他们为出发做好了备。
    They were poised for departure.
  • 他准会来的。
    You may depend on his coming(depend on him to come).