中英惯用例句:
  • 这个职位和他的力相称。
    The position suits with his abilities.
  • 维多利亚时期总是希望求婚者向女方的父亲保证他供养其女,让她过上和她以往一样的舒适讲究的生活。
    A Victorian suitor would be expected to satisfy a girl's father that he could support her in the manner to which she was accustomed.
  • 没有一个求婚者拉得动尤利西斯的弓。
    None of the suitors could bend the bow of Ulysses.
  • 日本火锅和涮锅恐怕不同台煮。
    I'm afraid that "Sukiyaki" and "Shabu-Shabu" cannot be cooked at the same counter.
  • 日本火锅或涮锅恐怕不同桌煮。
    I'm afraid that "Sukiyaki" or "Shabu-Shabu" cannot be cooked at the same table.
  • 规划保留的20吨以上燃煤锅炉,通过使用低硫优质煤、应用高效脱硫和除尘技术以及采取其它节控污措施,并安装在线监测仪,达到严格的排放标准。
    The allowed coal-burning boilers of 14 MW or larger should comply with stringent emission limits through use of low sulfur coal, highly effective technology for desulfurization and dust removal and on-line monitoring instruments.
  • 宠坏了的孩子如果不为所欲为, 便要不高兴。
    Spoiled children becomesulky if they cannot have their own way.
  • 她说英国男孩老绷着脸,很难相处,我想很可他们是拘谨缄默。
    When she says British ones are difficult and sulky, I think they're probably just reserved.
  • 他看来是一个忧郁的、忍耐的孩子,也许是由于受尽虐待而变得顽强了。他忍受辛德雷的拳头,眼都不眨一下,也不掉一滴眼泪。我掐他,他也只是吸一口气,张大双眼,好像是他偶然伤害了自己,谁也不怪似的。
    He seemed a sullen, patient child; hardened, perhaps, to ill-treatment: he would stand Hindley's blows without winking or shedding a tear, and my pinches moved him only to draw in a breath and open his eyes, as if he had hurt himself by accident and nobody was to blame.
  • 我们任何时候都不损害毛泽东同志在整个中国革命史上的光辉形象,不动摇高举毛泽东思想旗帜的原则。
    We must never sully the glorious image of Comrade Mao Zedong in the entire history of the Chinese revolution, and never waver on the principle of holding high the banner of Mao Zedong Thought.
  • 就是“文化大革命”这样严重的错误,它的确被反革命集团所利用,但也决不简单地把这整个历史事件说成是“反革命”。
    Even when it comes to such serious mistakes as the "Cultural Revolution", which was exploited by counter-revolutionary cliques, the historical episode as a whole should not be summarily dismissed as "counter-revolutionary".
  • 要认真总结经验,吸取教训,下大决心,搞好灾后重建和水利建设,改善生态环境,从根本上提高防洪抗灾力。
    The nation should summarize experiences, draw lessons and make firm determination to go in for reconstruction and improve water conservancy projects, better the ecological environment, and fundamentally enhance flood-control and disaster-combat capacity.
  • 这仅仅是我的力的一个简单总结
    This is but a brief summary of my abilities.
  • 没有前人或今人、中国人或外国人的实践经验,怎么概括、提出新的理论?
    How can a new theory be evolved if it is not based on a summation of the practical experience of both past and present generations of scientists, both Chinese and foreign?
  • 甚至在夏天,我们(这儿)也可受到暴风雪的袭击。
    Even in the summertime we might be struck by blizzards.
  • 他攀登顶峰未能成功.
    He failed in his bid to reach the summit.
  • 首脑会议一定不费力大收效微。
    A summit must not labor and bring forth a mouse.
  • 你在十英里之外就看到这山的山顶。
    You can see the summit of the mountain ten mile away.
  • 他试图攀登那座山的顶峰,但未成功。
    He made a vain attempt to reach the summit of the mountain.
  • 女巫声称唤来死人的灵魂。
    The witch claims to be able to summon up the spirits of the dead.
  • 年轻的士兵不得不鼓足勇气才使自己坚持住。
    The young soldier had to summon up all his courage to prevent himself from giving up.
  • 他们没有一支有组织的警察队伍的保护,也不随时打电话报警。
    They did not have the protection of an organized police force or telephones which could summon the police instantly.
  • 科菲·安南秘书长说:“如果国际社会拿出决心,团结起来,结成广泛的联盟,就一定够击败恐怖主义,如若不然,就不打败它”;
    “Terrorism will be defeated if the international community summons the will to unite in a broad coalition, or it will not be defeated at all”, Secretary-General Kofi Annan has said.
  • 皮肤晒得过分就起皱纹.
    Too much sunbathing will wrinkle your skin.
  • 而我孜孜不倦地为他观察,再把田野、树林、城镇、河流、云朵、阳光——我们眼前的一切景色,我们四周的天气情况,—一讲给他听。用声音使他的耳朵领略光线不再给他眼睛带来的印象。
    and never did I weary of gazing for his be- half, and of putting into words the effect of field, tree, town, river, cloud, sunbeam of the landscape before us; of the weather round us and impressing by sound on his ear what light could no longer stamp on his eye.
  • 否给我治太阳炙伤的药?
    Can you give me something for sunburn?
  • 你星期日能来吗?
    Can you come on Sunday?
  • 什么也不破坏我们的友谊。
    Nothing can sunder our friendship.
  • 我们在各种场合见到那个富豪。
    We can see the rich man on sundry occasions.
  • 我们必须限制来宾人数,不谁都请。
    We shall have to restrict the number of guests; we can't invite all and sundry.
  • 有些坏分子不但不接受党和政府的负责人的引导、劝告、解释,并且提出种种在目前不可实现的或者根本不合理的要求,煽动、诱骗一部分群众冲击党政机关,占领办公室,实行静坐绝食,阻断交通,严重破坏工作秩序、生产秩序和社会秩序。
    Instead of accepting the guidance, advice, and explanations of leading officials of the Party and government, certain bad elements have raised sundry demands that cannot be met at present or are altogether unreasonable.They have provoked or tricked some of the masses into raiding Party and government organizations, occupying offices, holding sit-down and hunger strikes and obstructing traffic, thereby seriously disrupting production, other work and public order.
  • 向日葵答话了:"是的,我告诉你一些事情。"
    The sunflower said, "Yes, I can tell you something."