中英惯用例句:
  • 这项计划旨在使当地自给自足。
    The programme aims to provide self-sufficiency for local needs.
  • 为方便重度残疾儿童接受教育,各儿童福利院均建立了特殊教育班,培养孩子们的生活自理力。
    For seriously disabled children, every welfare home has set up a special education class that teaches self-sufficiency.
  • 如给足够的时间,我们也把它做好。
    Giving sufficient time, also we can do it well.
  • 现在我设法用你们的语言非常清楚地表达我的意思了。
    Now I can manage to made myself understood sufficiently in your language.
  • 他从来不有效地维护自己的权利。
    He was never able to assert himself sufficiently.
  • 一个足够大的使车辆转弯的地方。
    an area sufficiently large for a vehicle to turn around.
  • 指挥现代化战争,包括我们老同志在内,力都不够。
    None of us, including the veteran comrades, is sufficiently capable of directing modern wars.
  • 由于我公司的价格非常低廉,我们相信必获得贵方订单。
    We are sure that you will find our price sufficiently low and hand us your esteemed order.
  • 由于我公司的价格非常低廉,我们相信必获得贵方订单。
    We is sure that you will find our price sufficiently low and hand us your esteemed order.
  • 我们不下这样认为:当人类变得足够聪明的时候,人就逐步地增加不同的叫喊声以表达不同的目的。
    When man became sufficiently intelligent, we must suppose that he gradually increased the number of cries for different purposes.
  • 这个说明是根本的说明,所以还不充分解释中国人的石花园和一般人对石头的爱好。
    This explanation is basic, but it does not sufficiently account for Chinese rock gardens and the love of rocks in general.
  • 如果现存的各种力量够足够团结充分组织一场战斗的话,他们将会实现宪法制定者的最高目标。
    If the forces that already exist can become sufficiently organized to fight this battle, they will have fulfilled the Framers' highest ambitions.
  • (由于符合词中或作为后缀)够抵抗。
    (used in combination or as a suffix) able to withstand.
  • 单词形式的变化(通常加后缀)来表明其语法功的变化。
    a change in the form of a word (usually by adding a suffix) to indicate a change in its grammatical function.
  • 在夜间尚忍受这种高温,但白天就令人感到呼吸困难。
    The heat is tolerable at night but suffocate during the day.
  • 如果不“到达水面,或者如果因恐慌而潜得更深,这样它将不呼吸而窒息。
    If unable to reach the surface, or if in a panic, the animal may dive deeper, where it will be unable to breathe and suffocate.
  • 富贵不淫,贫贱不移,威武不曲,此之谓大丈夫。
    It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.
  • 在夜间尚忍受这种高温,但白天就令人感到呼吸困难。
    The heat was tolerable at night but suffocating during the day.
  • 这些人并不知道功组别的原意是间接选举,在那些对香港社会非常重要的界别,如经济、专业和基层选出代表,而不是由普选产生。
    This misses the point that these functional constituencies, in their very original design, were indirect elections to represent economic, professional and grass-root sectors of importance to Hong Kong's community. They were not intended to be elections through universal suffrage.
  • 这些人并不知道功组别的原意是间接选举而不是普选,目的是选出占香港人口极大比例,并对香港社会非常重要的经济、专业界别和基层代表。
    This misses the point that these functional constituencies, in their very original design, were indirect elections and were intended to represent economic, professional and grass-root sectors which are substantial and of importance to the community of Hong Kong. They were not intended to be elections through universal suffrage.
  • 妇女获得选举权后,鼓吹妇女参政的妇女运动,在英国成了不再引起人们举趣的问题了。
    After women obtained the right to vote, the suffragette movement became a dead duck in Britain.
  • 夏日里,我把日光室的纱窗摘下,希望它突然飞到里面来说洗浴,或是吃点儿糖蜜,或是逗留片刻。
    In the summer, I keep the screen off a window in the sun room, hoping he might suddenly fly in for a shower or a sugary treat or just to visit for a shile.
  • 催眠状态由另外一个人引向的似睡状态,在这状态中主体可体验已忘却的或受压抑的记忆、幻觉和高度的暗示
    A sleeplike state usually induced by another person in which the subject may experience forgotten or suppressed memories, hallucinations, and heightened suggestibility.
  • 关于这件事,你给我一些建议吗?
    Can you give me any suggestion on this matter?
  • 给我提些建议?
    Can you give me some suggestions?
  • 因此,下列建议可是适合的。
    Therefore the following suggestions may be in order.
  • 适合或达到很远距离的。
    suitable for or reaching long distances.
  • 这可会有助于减少“内部开火”事件(即士兵误伤战友)的发生。报告说,装有适当仪器的卫星够看到这些标签。
    That might help to reduce"friendly fire" incidents, in which soldiers accidentally kill their comrades, indeed, such tags might even be visible from suitably equipped satellites, according to the report.
  • 如果可的话,我想要一个套间,而不是双人间。
    But we'd prefer a suite to a double room, if possible.
  • 从7月6日到12日预定一套两室房间?
    Can I reserve a suite of two rooms from July 6th till 12th?
  • 与她的力相一致的工作
    Job responsibilities suited to her abilities.
  • 儿童博物馆正好满足我们的需要。
    The museum suits us fine.