中英慣用例句:
  • 你覺得吉姆·巴恩斯怎麽樣?如果我們雇傭了他,他應該提高我們的市場部辦事效率。
    What did you think of Jim Barnes? If we hire him, he should be able to streamline our marketing department.
  • 旋渦狀酒流酒液攪拌之後沿玻璃杯的內壁緩慢流動的細酒流,通常被認為顯示該酒是濃烈的
    The narrow streams of swirled wine that run slowly down along the inside of a glass, often believed to indicate that the wine is full-bodied.
  • 食用;常見於從美國緬因州至德剋薩斯州和巴拿馬沿岸地區的河流中。
    useless as food; in coastal streams from Maine to Texas and Panama.
  • 如果我們搭上一輛有軌電車,往四周看看,我們衹看到五花八門的廣告招貼。
    If we look around when we get into a streetcar, we will see nothing but advertisements of all sorts and kinds.
  • 鍛煉增強你的上身。
    This exercise will strengthen your upper body.
  • 考驗力和毅力的艱苦測驗
    A strenuous test of ability and endurance.
  • 該測試認為,儘管許多軍職專業的工作強度不會高於辦公室工作,但是,絶大多數職務卻需要不同程度的體
    MEPSCAT recognized that while many military jobs were no more strenuous than office work,most required varying degrees of physical ability.
  • 例如,禁止女工從事特別繁重或有害生理機的工作;
    For example, it is forbidden to make female workers engage in particularly strenuous work or work harmful to their physiological well-being.
  • 這個話,我們過去是不敢講的,衹是講翻兩番有可實現,但是要花很大的力氣。
    We never dared be so positive before. We used to say only that with strenuous efforts we might be able to do it.
  • 衹有一種美的形式是不可的,因為它是不存在的,那就是勞碌之美或勞碌的生活之美。
    There is only one form of beauty that is impossible because it does not exist, and that is the beauty of strenuousness or of the strenuous life.
  • 我不忍受現代生活的壓力和緊張。
    I can't bear the stresses and strains of modern life.
  • 該墻支撐多大的壓力?
    How much stress can the walls bear?
  • 減少使用香波次數也可奏效,因為頻繁使用香波會給頭髮施壓,造成開叉從發梢延至發幹。
    It may help if you reduce the frequency with which you shampoo, as this in itself is stressful to hair and causes split ends to extend up the hair shaft.
  • 如果你好好想一想,你便悟出:坐在椅邊竭力去猜測你面前的人(或電話綫那端的人)將要說什麽,你好噼裏啪啦地回應一番話,要花費你很大的精力,也是很令人緊張的事。
    It takes pressure from you.If you think about it,you'll notice that it takes an enormous amount of energy and is very stressful to be sitting at the edge of your seat trying to guess what the person in front of you (or on the telephone) is going to say so that you can fire back your response.
  • 時間壓力或別的緊張刺激使工作記憶的容量減少到三個或四個單元,即使是專傢也不例外。
    Time pressure or other stressors can reduce the capacity of working memory to three or four chunks, even for the expert.
  • 當你通讀自己列出的緊張壓力一覽表時,找出生活中一兩種你夠較容易改變、並且對你産生影響的情形。
    As you read through your list of stressors,identify one or two things in your life that you can change easily and that will make a difference to you.
  • 你不能過度勞累?
    You can not stretch your powers.
  • 把它拉長一點?
    Can you stretch it and make it longer?
  • 不休息連續工作6小時嗎?
    Can you work for six hours at a stretch?
  • 有人提出:鳥感覺到從地球北極通嚮南極的磁力綫。
    It has been suggested that birds can sense the magnetic lines of force stretching from the north to the south magnetic poles of the earth.
  • 有人認為,鳥類覺察得出地球自北嚮南磁極的磁力綫,因而為自己導嚮。
    It has been suggested that birds can sense the magnetic lines of force stretching from the north to south magnetic poles of the earth, and so direct themselves.
  • 一步跨過這條小溪嗎?
    Can you stride the brook?
  • 湯姆直到中學時纔開始發揮他的纔
    Tom didn't begin to hit his stride in school until high school.
  • 籬笆太矮,10歲的男孩都一步跨過去。
    The fence is so low that even a ten year old boy can stride it.
  • 有些人可驚嚇得無法工作,但他都輕而易舉地應付過去。
    Some people would have been shocked and unable to work, but he takes everything in his stride.
  • 此外,它有自我挑戰耐的味道,在廣開言路上,跨出一大步。
    Moreover, it is a challenge to the government's tolerance towards different views, a big stride forward in promoting free speech.
  • 工人們的不協作態度,則是可表明大規模的工業競爭到來的跡象。
    The workers's non-cooperation is a straw in the wind that might indicate widespread industrial strife to come.
  • 當鬥爭是嚮着日本帝國主義的時候,美國以至英國的走狗們是有可遵照其主人的叱聲的輕重,同日本帝國主義者及其走狗暗鬥以至明爭的。
    When the struggle is directed against Japanese imperialism, then the running dogs of the United States or Britain, obeying the varying tones of their masters' commands, may engage in veiled or even open strife with the Japanese imperialists and their running dogs.
  • 但是,政治智慧是在復雜政治鬥爭中鍛煉出來的,香港主權全由中英政府談判包辦,香港人衹靠邊站,這樣,香港又怎産生李光耀?
    Yet it takes the tempering in fierce political strifes to bring about political wisdom. While the negotiations over Hong Kong's return were monopolised by Beijing and London, how could the territory expect to produce a Lee KuanYew of its own?
  • 舌軟能摧堅。
    A soft tongue may strike hard.
  • 夠使得鋼琴弦振動的用毛布覆蓋的錘子。
    the felt-covered striker that causes the piano strings to vibrate.
  • 劃槳頻率有可那麽高嗎?
    Can the rate of striking be that high?