能中英惯用例句:
| - 希望能被给予进一步研究的费用。
Hopes to be awarded a stipend for further research. - 我想来贵校进修,并盼能给予助学金。
I am writing to you to apply for a fellowship with a stipend in your university. - 我保证我们能按合同规定如期装船。
I'm sure that shipment will be effected according to the contract stipulation. - 我们怎么才能使他接受我们的计划呢?
How can we stir him to accepting our plan? - 你们什么时候才能不吵了?
When will you stitch up your quarrel? - 我对制鞋是了解一些的,从鞋样和针脚上我能看出质量的高低。
I know a bit about shoes and I can see the quality in the shaping and stitching. - 这个过程的随机性特征可能解释为什么地球磁场倒转之间的间隔变化会如此之大。
The stochastic nature of the process probably explains why the time between reversals on the Earth varies so much. - 这两种股份结合起来的投资组合的风险可能会比分别持有一独股份的风险要小。
The risking of a portfolio that combines both of these stocks may be less than the risking of each stock taken separately. - 投入股市的资金应分散在一篮子素质良好的股票,但对个只有1000元资金,或缺乏股票投资经验的人来说,这是不太可能的。
The money that is supposed to invest in stocks should be put into a diversified basket of good quality stocks. This is not possible for an investor with only $1,000 to invest or one who does not have any expertise in stock investments. - “哦,我的可怜的小脚哟!谁再给你们穿鞋和系鞋带呢,亲爱的,我可不能了,我离你们太远了,没法再照顾你们了,以后你们只好自己照顾自己吧!……
`Oh, my poor little feet, I wonder who will put on your shoes and stockings for you now, dears? I'm sure _I_ shan't be able! I shall be a great deal too far off to trouble myself about you: you must manage the best way you can; - 你现在得吃得饱饱的你今天可能再没饭吃了.
You should stoke up now you may not get another meal today. - 医生告诉布什内尔,年轻人中风后恢复起来可能特别困难——常常只是部分恢复。
The doctors told Bushnell that stoke recovery for young people can be particularly difficult-- often only partial. - 我最好在小客店里吃饱,因为我还有很远的路要走,不知什么时候才能吃到下一顿饭。
I'd better stoke up at the inn, as I've a long way to go and don't know when I shall next eat. - 你怎么能够忍受他们的侮辱?
How can you stomach their affronts? - 谁能忍受这样的侮辱?
Who could stomach such insults? - 仔细观察就能发现这石雕中有裂缝.
Close inspection shows up the cracks in the stonework. - 这些多石的荒地上任何作物都不能生长。
No crops will grow on these stony wastes. - 是的,但是海滨石头多。找不出任何一个地方的海滨沙滩能赛过渤恩慕的。
Yes, but the beach be stony. You can not beat bournemouth for sandy beach. - 是的,但是海滨石头多。找不出任何一个地方的海滨沙滩能赛过渤恩慕的。
Yes, but the beach is stony. You can not beat Bournemouth for sandy beach. - 我把孩子抱到凳子上,她就能够到那架子了。
I stood the child on a stool so that she could reach the shelf. - 我把孩子抱到凳子上,她就能够到那架子了。
I stand the child on a stool so that she can reach the shelf. - 高个子不得不弯腰才能穿过这个低矮的门洞。
A tall man has to stoop to get through the low door - way. - 那大个子只好低头才能进门。
The tall man had to stoop his head to get through the door. - 小瓶真的照办了,而且比她期望的还快,她还没有喝到一半,头已经碰到了天花板,因此,必须立即停止,不能再喝了!否则脖子要给折断了。
It did so indeed, and much sooner than she had expected: before she had drunk half the bottle, she found her head pressing against the ceiling, and had to stoop to save her neck from being broken. - 您能邦我安排一下飞行路线吗?我将乘飞机从北京飞往东京,如下是途经城市和所逗留的时间:
Will you please help route me from Beijing by airline to Tokyo, via the following cities, with stopovers as indicated: - 因为dna拥有存储信息的能力--几克dna也许就可以存储这个世界上已知的所有信息--所以一些科学家认为这种生化物质最终将会成为效率最高的存储和处理信息的媒介。
Because of DNAs power to store information, a few grams of the material could store all the data known to exist in the world, some scientists believe that such biochemicals will eventually be the most efficient medium of storing and manipulating information. - 问题是博物馆在吸引公众参观的同时如何能继续作为珍品的储存库。
The problem is how museums can continue to serve as storehouses for treasure while encouraging the general public to enjoy visiting them. - 那男孩似乎不明白我们在说什么,可能有点痴呆。
The boy didn't seem to understand what we were saying. He was probably a bit weak in the upper storey. - 工业区以接近成本的价格,把已发展的土地批租予引进全新或改良技术工序,但不能在多层大厦内运作的公司。
Developed land is provided at cost to companies with new or improved technology and processes that cannot operate in multi-storey buildings. - 工业园内的土地以成本价售予制造业和服务业使用,这些都是引进了崭新或改良科技或工序的工业,但又不能在多层工厂或商业大厦内运作。
Sites in the estates are offered at cost to both manufacturing and service industries with new or improved technology and processes which cannot operate in multi-storey factory or commercial buildings. - 这个楼能住五百人。
The storied building can hold 500 residences. - 什么也不能抵御暴风雨。
Nothing availed against the storm.
|
|
|