中英慣用例句:
  • 人匆忙搭建工棚存放新設備。
    The contractor flung up some temporary sheds to hold the new equipment.
  • 發包方和承包方應當訂立承包合同,定雙方的權利和義務。
    The contractees should sign a contract with the correspondents contractor to define each other's rights and obligations.
  • 發包方和承包方應當訂立農業承包合同,定雙方的權利和義務。
    The party awarding contract and the contractor shall conclude an agricultural contract to define the rights and duties of both parties.
  • 在承包治理合同有效期內,承包人死亡時,繼承人可以依照承包治理合同的定繼續承包。
    Within the term of the contracted rehabilitation, if a contractor dies, his or her successor(s) may, in accordance with the agreements stipulated in the contract, continue to undertake the contract.
  • 參加承擔契的安排。
    enter into a contractual arrangement.
  • 布什:契式合資企業是不是安全一點?
    Is a contractual joint venture safer?
  • 聲明某種契關係或賦予某種權利的公文。
    a document that states some contractual relationship or grants some right.
  • 長遠來說,存款定會增加。
    The rate of contractual savings will increase in the long run.
  • 你受合同的束,要在本月完成這項建築。
    You have a contractual obligation to finish the building this month.
  • 普:那麽,在契式合資企業裏呢?
    Then how are the profits and risks shared in the contractual joint venture?
  • 它規定了政府决策機構如何設立和實施國內貿易立法與法規的主要契性義務。
    It provides the principal contractual obligations determining how governments frame and implement domestic trade legislation and regulations.
  • 於:在契式合資企業裏,一切都由合同規定,包括每個合作夥伴應該得到的利潤。
    IN a contractual joint venture, everything is stipulated in a contract, so is the proportion of profits each partner is entitled to.
  • 無論是何種情況,第三方實體都被鼓勵直接與uddi操作入口站點個體進行磋商以建立合適的合化的商務關係。
    In all cases, third parties are encouraged to work directly with individual UDDI Operators in order to set up the appropriate contractual business relationships.
  • 法律援助適用的民事案件,包括婚姻糾紛、人身傷害索償、勞資糾紛、租務糾紛、糾紛、入境事務及專業疏忽索償。
    The range of civil proceedings covered includes matrimonial disputes, personal injury claims, employment disputes, tenancy disputes, contractual disputes, immigration matters and professional negligence claims.
  • 法律援助適用的民事案件,包括家庭及婚姻糾紛、人身傷害申索、勞資糾紛、租務糾紛、糾紛、入境事務和專業疏忽申索。
    The range of civil proceedings covered includes family and matrimonial disputes, personal injury claims, employment disputes, tenancy disputes, contractual disputes, immigration matters and professional negligence claims.
  • 列出雙方當事人同意和定條件的文件。
    Document setting out the contractual term agree between two parties or contract between two parties where one party make an offer, and the other party accept it.
  • 主要缺點是對它們的法律保護不如對股份製合資企業的那麽完整,因為一個契式合資企業可能是也可能不是一個獨立法人。
    The major disadvantage is that the legal protection for them is not as complete as for equity joint ventures, because a contractual joint venture may or may not be an independent legal person.
  • 口頭證據不能用來否認書面契條款的規則。
    a rule that oral evidence cannot be used to contradict the terms of a written contract.
  • 這些數字與我們的發現不一致;既有非正義的公平又喜歡報復的矛盾性格——翰·莫勒。
    the figures are at odds with our findings; contradictory attributes of unjust justice and loving vindictiveness- John Morley.
  • "我們原以為瑪麗會及格,翰不及格,但結果與預期的相反,完全是另一回事。"
    "We thought Mary would pass and John would fail, but contrary to expectation it was the other way round."
  •  不言而喻,本聯盟國傢在與本公的規定不相抵觸的範圍內,保留有相互間分別簽訂關於保護工業産權的專門協定的權利。
    It is understood that the countries of the Union reserve the right to make separately between themselves special agreements for the protection of industrial property, in so far as these agreements do not contravene the provisions of this Convention.
  • 公司對翰很好,去年他生大病時,還送他去療養了2個星期。
    John's company have been very good to him. Last year, when he was seriously ill, they sent him on a fortnight's convalescence.
  • 翰遜在療養院呆了很長一段時間之後身子骨又硬實了起來。
    After a long time in the convalescent home, Johnson is once again a healthy man.
  • 58.由駐紐有關聯合國常駐代表、聯合國有關常駐代表組成的重要點小組可仿效非正式的2002年國際山嶽年召開2003年國際淡水年非正式指導小組會議。
    58. Following the example of the informal International Year of Mountains, 2002, Focus Group, composed of interested permanent representatives to the United Nations in New York,interested permanent representatives to the United Nations may wish to convene an informal steering group for the International Year of Freshwater,2003.
  • 社會大衆其實不必對坦言毀的奬學金得主痛加責難,他們的說詞與行為表現應該有跡可尋,實在不應感到太過意外,也不要老套地指嚮西方個人主義思想的泛濫,或是急功近利的短見。
    Actually, people need not condemn the potential bond-breakers or feel shocked at their deeds and words, as these are natural results of the causes. Nor should we conveniently lay the blame on an influx of Western individualism or an undesirable anxiety to achieve quick success.
  • 《禁止或限製使用特定常規武器公
    Specific Conventional Weapons Convention
  • 倫敦海峽公約
    Straits Convention of London
  • 《國際集裝箱安全公
    International Convention for Safe Containers
  • 《1966年國際船舶載重綫公
    International Convention on Load Lines,1966
  • 嚴格的講究禮節或者受習俗的束。
    rigidly formal or bound by convention.
  • 《維也納條法公
    Vienna Convention on the Law of Treaties
  • 放肆的,無禮的不受傳統或規矩束的;無禮的
    Unrestrained by convention or propriety; insolent.