中英惯用例句:
  • 抢劫犯然对这个身着皮衣的妇女进行袭击。
    The muggers jumped the woman in the fur coat.
  • 广场形如参差不齐的一片水域,而四周这儿那儿出来的墙角,宛若一个个海岬,那不断扩大的人流,浪涛汹涌,一阵阵冲击着这些岬角。
    The ever-swelling waves of this multitude broke against the angles of the houses, which projected here and there, like promontories, into the irregular basin of the Place.
  • 老人低下头,低声念叨我父亲的名字.然他抬起头来说道:
    The old man drooped his head and began to murmur to himself my father's name. Suddenly he looked up.
  • 该法院对禁止服刑犯人拥有电吉他、键盘或其他电子乐器的禁令。尽管宪法规定囚犯有权在狱中用音乐表达自己,但该法院认为这一禁令并不与之冲
    The U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit upheld a ban on guitars, keyboards or other electronic instruments for federal prisoners, ruling it does not violate their constitutional right to express themselves musically.
  •  近日美国美国哥伦比亚巡回地区上诉法院作出判决:联邦监狱中的囚犯不得在狱中弹奏电吉他,因为宪法没有赋予他们这样的权利。尽管宪法规定囚犯有权在狱中用音乐表达自己,但该法院认为这一禁令并不与之冲
    Inmates do not have a constitutional right to play electric guitar in federal prison, a U.S. appeals court ruled. The U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit upheld a ban on guitars, keyboards or other electronic instruments for federal prisoners, ruling it does not violate their constitutional right to express themselves musically.
  • 变,变异经受变或形态上的改变,常为可逆地
    To mutate or change morphologically, often reversibly.
  • 坏基因实际上是好基因经过变而形成的。因dna遗传信息的变异,它失去了正常的功能。
    Bad genes are actually mutated good genes which, because of altered DNA messages, do not function normally.
  • [10]普法伊费尔在《科学》杂志上写道,吸烟使p53基因发生改变,这种基因在正常情况下起着防癌的作用,但在发生变时,就会加快癌症的发展。
    [10] Pfeifer wrote in Science that cigarette smoke causes changes in the gene p53, which protects against cancer when normal but promotes cancer growth when mutated.
  • 我们的老师然语音发生了变化。
    Our teacher has mutation of sounds suddenly.
  • 变体由变而产生的一种新个体、新有机体或者新种
    An individual, an organism, or a new genetic character arising or resulting from mutation.
  • 趋向、经历或源于变的。
    tending to undergo or resulting from mutation.
  • 属于或关于变的,或由变产生的。
    of or relating to or resulting from mutation.
  • 诱变剂有机体中的一种可诱发或者增加变的次数的因子,如紫外线或放射性元素
    An agent, such as ultraviolet light or a radioactive element, that can induce or increase the frequency of mutation in an organism.
  • 在既抽烟又喝酒的患者当中,有76%的人癌细胞中有p53变体。而在不喝酒的吸烟者当中,这一比例则是42%。
    Of the smokers who also drank alcohol, 76 percent had p53 mutations in their cancer cells, compared with 42 percent of the nondrinkers.
  • 第二中有可能使用克隆技术的广大阶层包括携带会给后代造成严重的遗传病的变基因的个人或夫妇。
    A second broad class of possible users of cloning technologies includes individuals or couples whose genes carry mutations that might cause serious genetic disease in their offspring.
  • 原产于北方地区的各种矮壮多毛的狗,嘴出、耳直立、尾毛卷曲。
    any of various stocky heavy-coated breeds of dogs native to northern regions having pointed muzzles and erect ears with a curled furry tail.
  • 神经胶质一种由类似于但小于星形细胞的细胞构成的神经胶质,位于中枢神经系统,与髓磷脂的生成有关
    Neuroglia consisting of cells similar to but smaller than astrocytes, found in the central nervous system and associated with the formation of myelin.
  • 尽管人们对制造这类生物探测仪提出了成百上千的建议,但是要在不到两分钟的时间里确认具体的病原体,并已研究仅仅由几个细胞组成的这样一份样本,这种双重难度难以破。
    Although there are myriad proposals for building these biosensors, the double whammy of identifying a particular bioagent in less than two minutes, and doing so given a sample of only a few cells, has been difficult to achieve.
  • 我的袖子让钉头扯破了,那钉头出木栅栏太多了。
    I caught my sleeve on a nailhead that was standing proud of the wooden fence.
  • 一堵墙或一栋建筑物然变窄的地方。
    where a wall or building narrows abruptly.
  • 脐带连于婴儿出的肚脐上的环绕带
    An encircling band for holding in a baby's protruding navel.
  • 就这样奄奄一息地饿了几天后,兔子然听到孩子们在周围玩耍的声音。
    After several hungry days, the rabbit hears children playing nearby.
  • 我的邻居突然大怒
    My neighbor's temper blazed.
  • 乌兹别克人居住乌兹别克斯坦和临近地区的厥族人
    A member of a Turkic people inhabiting Uzbekistan and neighboring areas.
  • 中国始终把发展同周边国家的军事交往置于出地位,遵循睦邻友好、互利合作、长期稳定的方针,与周边国家军队开展了大量有益的交往,特别是高层交往。
    China has always placed the development of military contacts with adjacent countries in a prominent position. Following the principles of good-neighborliness and friendliness, mutual benefit and cooperation and long-term stability, it has developed extensive and beneficial contacts with the armed forces of those countries, especially contacts on the senior level.
  • 触前的神经纤维;触前的刺激
    A presynaptic nerve fiber; a presynaptic stimulus.
  • 三叉神经上的剧烈,发性疼痛。
    intense paroxysmal neuralgia along the trigeminal nerve.
  • 触后神经元的一种影响,它增强神经元发放冲动的概率。
    An influence on a post-synaptic neuron which enhances the probability that the neuron emits a spike.
  • 施加在触后神经元上的、使其减少发出冲动的一种影响。
    An influence on a post-synaptic neuron which reduces the probability that the neuron emit a spike.
  • 施加在触后神经元上的、使其减少发出冲动的一种影响。
    An influence on a post synaptic neuron which reduces the probability that the neuron emit a spike.
  • (神经学)属于或涉及触的。
    (neuroscience) of or involving synapses.
  • 向前出的部位,尤指笔尖
    A projecting part, especially a nib.