中英惯用例句:
  • 八十年代以来,中国部分地区出现了一些邪教组织,打宗教旗号进行违法犯罪活动。
    Nevertheless, since the 1980s some pernicious organizations have sprung up in certain areas of China, which engage in illegal and even criminal activities under the signboard of religion.
  •  由于封建传统观念的影响和各地经济文化发展的不平衡,在中国农村特别是比较偏僻落后的农村,还残存少数包办买卖婚姻的陋习,溺弃女婴、拐卖妇女的案件也时有发生。
    However, in spite of all these achievements, the influence of feudal concepts and regional imbalances in economic and cultural development continues to show their effect. The bad habits of arranged and mercenary marriage linger on in some rural areas, especially in the outlying and backward spots. Cases of drowning and abandonment of female infants and trafficking in women occur from time to time.
  • 但是,封建观念和各地经济文化发展的不平衡的影响仍然存在,在中国农村特别是比较偏僻落后的农村,还残存少数包办买卖婚姻的陋习,溺弃女婴、拐卖妇女的案件也时有发生。
    However, the influence of feudal concepts and regional imbalances in economic and cultural development continues to show their effect. The bad habits of arranged and mercenary marriage linger on in some rural areas, especially in the outlying and backward spots. Cases of drowning and abandonment of female infants and trafficking in women occur from time to time.
  • 然而,随国家经济的蓬勃发展,西方文化影响的日益普及,一些人逐渐不再重视,甚至开始抛弃新年的传统。在他们眼里,这些风俗习惯和现代化生活方式,完全格格不入。
    However, with rapid economic expansion and growing westernisation in Singapore, over time, there has been a noticeable erosion, if not abandonment, of the New Year traditions and customs, which are perceived to be out of step with modern lifestyle.
  • “我要是给咬了,我可要在这咬人的东西上打上我的印记呢。”
    `If I had been, I would have set my signet on the biter.'
  • 市场庄家制度对促进债券在第二市场的流动性,具显成效。
    This has significantly promoted the liquidity of the paper in the secondary market.
  • 中国人的预期寿命大大延长,儿童的死亡率显下降,成人的文化水平也大幅度提升。
    China's life expectancy rate, child mortality rate as well as adult literacy rate have improved significantly.
  • 我不以世界主义者自居,那对我意味:除了自己的祖国以外,要对每一个国家有礼。
    I do not set up for being a cosmopolite, which to my mind signify is polite to every country except your own.
  • 其二,你必须记住所送花的朵数要是奇数(除非12朵是可接受的,永远不要送13朵这个不祥的数目),不要送菊花(仅仅参加葬礼时才送),不要送红玫瑰(这意味你和女主人有暧昧关系),也不要送黄色的花(这暗示你的主人和某人有暧昧关系)。
    Second,you must remember to bring an uneven number (except that 12 is acceptable,but never the unlucky 13),avoid chrysanthemums (funeral only),red roses (which signify you are having an affair with your hostess),and yellow flowers (they imply your host is having an affair with someone else).
  • 昨日的选举标志我们为筹备香港特别行政区第一届立法会进入一个新的阶段,我们会加紧宣传和推广五月二十四日立法会选举,我期望看到在未来数周内全港每个角落的选举气氛会更加热烈,我亦呼苸全港二百八十万已登记的选民,在五月二十四日踊跃投票选出立法会议员。」。
    "The elections yesterday signify the beginning of a new phase in preparing for the election of the First SAR Legislative Council. We will step up our publicity efforts to increase public awareness about the LegCo election on May 24. We expect to see a lively election atmosphere throughout the territory in the coming weeks."
  • 那些女孩子跳上跳下尽情地挥舞手臂。
    The girls jumped up and down and waved their arms with abandon.
  • 经理在忙签署秘书送进去的文件。
    The manager was busy signing the documents that were sent in by the secretary.
  • 它们不仅标志我们降临这个世界的那天,还起到了标示人生重大里程碑的作用。
    They not only mark the day we came into this world but also serve as signposts for important milestones in life.
  • 要解决这个问题不能简单地在人生道路的入口处竖上两块牌子:一块是告示,写“善之路”;另一块是警告,写“恶之路”,并且向那些走来的人说:“选择吧!”
    It is not a simple matter of erecting two signposts at the gateway to life, one bearing the inscription: 'The Way of Goodness' and the other carrying this warning: ' The way of evil', and of saying to those who come: 'Choose!'
  • 香港并存各种不同民族和文化背景的团体,它们具有不同的宗教信仰,包括佛教、道教、基督教、回教、印度教、锡克教和犹太教等。
    Hong Kong has a variety of ethnic and cultural groups with various religious beliefs. Buddhists co-exist with Taoists, Christians, Muslims, Hindus, Sikhs and Jews.
  • 敌人只好放弃已经了火的战舰。
    The enemy could not but abandon the warship on fire.
  • 我们默默无语地开车。
    We drove in silence.
  • 只有含泪,默默无言。
    With silence and tears.
  • 沉默暗示着反对
    A silence that suggested disapproval.
  • 寂静笼罩沉睡的城镇。
    Silence enwrapped the sleeping town.
  • 寂静笼罩沉睡的村庄。
    Silence enwrapped the sleeping village.
  • 他低头默默地站
    He stood with his head bent, silent.
  • 我非常惊讶,哑囗无言地看他。
    I looked at him in silent wonder.
  • 伊丽莎白静悄悄地等候她。
    Elizabeth silently attended her.
  • 她拿起电话并且静静地听
    Her pick telephone and silently listening.
  • 猫悄悄地朝老鼠爬过去。
    The cat was creeping silently towards the mouse.
  • 我们静悄悄地但急速地沿狭窄的小路前进。
    We followed the narrow paths silently but swiftly.
  • 那女孩随鼓声默默地跳舞。
    The girl danced silently to the tuck of drum.
  • 她撕开信封的时候,大家都不出声地瞧
    The others watched silently as she opened the envelope.
  • 这士兵越过倒下的战友默默走
    The soldier stepped over the fallen and walked silently.
  • 他不喊不骂,只是默默地怒视我.
    He didn't shout or swear, but just glared silently at me.
  • 他一声不响地等,结果我不得不往下说。
    He waited silently, and so I was forced to go on.