中英慣用例句:
  • 平:再一個叫“粗繩拔河”。
    Wang Ping: Another kind is the "tug of war by thick ropes".
  • 平:再說“手指拔河”。
    Wang Ping: Let me say something about the "tug of war by fingers".
  • 平:先說“耳朵拔河”。
    Wang Ping: Let me tell you about the "tug of war by ear".
  • 平:最後我要說的是“萬人拔河”。
    Wang Ping: Lastly I will talk about the "tug of war by ten thousands people".
  • 平:德國小鎮密頓瓦爾特的市民們酷愛手指拔河比賽。
    Wang Ping: The citizens of a small German town Mitonwalt are very fond of tug of war by fingers.
  • 學生甲:平,你昨天不是說要給我們介紹“有趣的中外拔河賽”嗎?
    Student A: Wang Ping, yesterday you said you would introduce the "interesting tug of war competitions in China and abroad".
  • 穆罕默德一世(阿斯基亞朝的)
    Mohammed I Askia of Songhai (?~1538)
  • 其次是一連串政治宗教革命,就其本質來說,這些革命都是盲目的,狂暴的,不分青紅皂白,一味嚮中世紀藝術發起衝擊,撕去了其雕塑和鏤刻的華麗衣裳,拆毀了其花瓣格子窗戶,打碎了其蔓藤花紋項鏈和小人像項鏈,忽而由於看不慣教士帽,忽而因為不滿意冠,就索性把塑像連根拔除;
    next, political and religious revolution,which, blind and wrathful by nature, have flung themselves tumultuously upon it, torn its rich garment of carving and sculpture, burst its rose windows, broken its necklace of arabesques and tiny figures, torn out its statues, sometimes because of their mitres, sometimes because of their crowns;
  • 以下為行政長官董建華對戴安娜妃之死發表的聲明:
    Following is a statement by the SARCE, Mr Tung Chee Hwa, on the death of the Princess of Wales:
  • 公元640年,唐軍擊敗隨突厥反唐的高昌麴氏朝(公元501年—公元640年),於該地置西州,又於可汗浮圖城(今吉木薩爾)設庭州;
    In 640, Tang troops crushed a rebellion staged by the Qu ruling house (501-640) of the Gaochang Kingdom in collusion with the Turks, and established a Xizhou Prefecture in Gaochang and a Tingzhou (Bexibalik) Prefecture in Kaganbu (modern Jimsar).
  • 公元640年,唐軍擊敗隨突厥反唐的高昌麴氏朝(公元501年—公元640年),於該地置西州,又於可汗浮圖城(今吉木薩爾)設庭州;
    In 640, Tang troops crushed a rebellion staged by the Qu ruling house (501-640) of the Gaochang Kingdom in collusion with the Turks, and established a Xizhou Prefecture in Gaochang and a Tingzhou (Bexibalik) Prefecture in Kaganbu (modern Jimsar).
  • 禿鷹;美洲鷲;鷲。
    condors; turkey buzzards; king vultures.
  • 禿鷹;美洲鷲;鷲。
    condors; turkey buzzards; king vultures.
  • 平:我來說,男的要穿翻領上衣、短褲,女的要穿短裙,不論男女,都潔白一色。
    Wang Ping: For me, men wear turndown dollar shirts and pants and women wear short skirts. No matter it is a man or a woman, they all dress in white.
  • 然而後羿沒有理會母娘娘的警告,他被名利衝昏了頭腦,變成了一個暴君。
    Hou Yi ignored her advice and, corrupted by fame and fortune, became a tyrannical leader.
  • 新國統治着這個國傢。
    The new king tyrannized over the naives.
  • 小姐不好看也不難看。
    Miss Wang is neither pretty nor ugly.
  • 子被魔法變成了一個醜陋的動物。
    The prince was transformed by magic into an ugly animal.
  • 聯合王國,簡稱uk。
    The United Kingdom is called UK for short.
  • 傢其餘四個兄弟裏的大舅及四舅都從事教育,並且還是知名的書法傢及詩人,但五舅卻經商有成,成為富商。
    Two of the four brothers of the Wang family (our 1st and 4th uncles) became teachers and were both accomplished calligraphers and poets. But Guanghe went on to become a successful wealthy businessman.
  • 諜報王國的無冕之王
    The uncrowned king of the espionage world.
  • 皮剋特人英國北部的古代民族之一,羅馬人一直未能徵服他們,9世紀時他們與蘇格蘭人聯合建立了國,後成為蘇格蘭
    One of an ancient people of northern Britain. They remained undefeated by the Romans and in the ninth century joined with the Scots to form a kingdom later to become Scotland.
  • 平:傑夫,還有一傳說,相傳公元前724年第14後古奧運會時,一位選手賽跑時被散落的“兜襠布”絆倒而喪命。
    Wang Ping: Jeff, there was another legend which was about the 14th Olympic Games in 724 BC. In that game, an athlete stumbled and fell down unexpectedly by the undergarment covering his abdomen and died of it during the race.
  • 11年前女選擇了新西蘭進行首次非正式訪問,新西蘭人對感到自豪,是可以理解的。
    New Zealanders are understandably proud that the Queen chose their country for the first-ever walkabout eleven years ago.
  • 普路托,冥府的主神
    Pluto, the god of the underworld.
  • 馬王堆漢墓醫書
    Medical Literature Unearthed from the Mawangdui Han Tombs
  • 堆出土的西漢地圖
    ancient maps unearthed from a tomb of the Han Dynasty
  • 直到雨終於下下來農民們纔安心;為他的健康不安;發出不安的笑聲;不安的垂下了戴着冠的頭;動蕩不安的聯合政府;不安的平靜;這群人陷入了不安的沉默。
    farmers were uneasy until rain finally came; uneasy about his health; gave an uneasy laugh; uneasy lies the head that wears the crown; an uneasy coalition government; an uneasy calm; an uneasy silence fell on the group.
  • 伯羅丁,亞歷山大·波爾菲裏耶維奇1833-1887俄國作麯傢和化學家,其音樂作品以俄羅斯民俗題材為基礎,包括至死未完成的歌劇伊戈爾
    Russian composer and chemist whose musical works were based on Russian folk themes and include the opera Prince Igor, unfinished at his death.
  • 未守備的大門;他的沒有保護的女暴露於攻擊中。
    an unguarded gate; his unguarded queen was open to attack.
  • 平:這是獨特的一景。
    Wang Ping: That was a unique scene.
  • 今天能夠舉行這樣一個在我國科學史上空前的盛會,就清楚地說明:洪文、張春橋、江青、姚文元“四人幫”肆意摧殘科學事業、迫害知識分子的那種情景,一去不復返了。
    The very fact that today we are holding this grand gathering, unparalleled in the history of science in China, clearly indicates that the days are gone forever when the Gang of Four -- Wang Hongwen, Zhang Chunqiao, Jiang Qing and Yao Wenyuan -- could wantonly sabotage the cause of science and persecute intellectuals.