夫中英惯用例句:
| - 真实故事:与aol通信方面的负责人琼o菲兰路娃(jeanvillanueva)即现在的凯斯夫人的交往也许可以解释他较少时间停留在办公室和aol如何将人们团结起来的原因。
True story: Affair with Jean Villanueva, then AOL communications chief, now the new Mrs. Case, could be a sign either of how infrequently he strays from the office or of how AOL brings people together. - 他和他夫人散步时突然想到了一个绝妙的主意。
An ingenious idea suddenly came upon him when he was taking a walk with his wife. - 整个讨论沉闷得如同一潭死水,阿普尔比夫人站起来才开始给讨论注入了生机。
The whole business was as dull as ditch-water until old Mrs Appleby got to her feet and started to inject a little life into the discussion. - 这些夫妇将在3月26日举行这次抗议活动,要求政府为他们划出一块特殊的区域让他们进行约会,而不受到聒噪的警察或者讨厌的小商贩们的打扰。
The couples, who will hold their protest on March 26, are demanding a special area where they can meet without harassment from nosy police officers or inopportune hawkers. - 百分之九十的人类既然是夫或妻,百分之百的人类既然都有父母,婚姻和家庭既然是人类生活上最切身的关系,那么,那种产生更好的夫妻和父母的文化,便能够创造更幸福的人生,同时,这种文化便也是更崇高的文化。
Insofar as ninety per cent of mankind are husbands or wives and one hundred per cent have parents, and insofar as marriage and the home constitute the most intimate side of a man's life, it is clear that that civilization which produces better wives and husbands and fathers and mothers makes for a happier human life, and is therefore a higher type of civilization. - 恼羞成怒成怒的丈夫们在图丝太太的指使下,把杰克打翻在地。
Ashamed into anger and at the instigation of Mrs.Tooth, the outraged husbands attached Jack. - 恼羞成怒成怒的丈夫们在图丝太太的指使下,把杰克打翻在地。
Ashamed into anger and at the instigation of Mrs. Tooth, the outraged husbands attached Jack. - 我高兴地向您推荐天津中医学院物理学讲师陈平夫人。
I take pleasure in recommending to you Mrs. Chen Ping, instructor of physics in Tianjin Chinese Medical College. - 克莱夫,罗伯特1725-1774英国士兵、政治家,在保卫大不列颠在印度利益的过程中起过重要作用
British soldier and statesman who was instrumental in securing Great Britain's interests in India. - 我丈夫是个非常正直的人。
My husband is a man of the highest integrity. - 布鲁姆伯利英国伦敦中北部的居住区,因在20世纪初期与知识界的人物,包括弗吉尼西·沃尔夫、e。m。福斯特及约翰·梅纳德·凯恩斯的关系而闻名于世
A residential district of north-central London, England, famous for its associations with members of the intelligentsia, including Virginia Woolf, E.M. Forster, and John Maynard Keynes, in the early20th century. - 朋友夫妇开始齐声责备起他来。这时,我也故意把我的杯子碰翻了。
When they immediately started in on him, I intentionally knocked my glass over, too. - 安妮:麦加,杰夫是在故意开玩笑呢,你千万别介意。
Annie: Maiga, Jeff is joking intently. Please don't mind. - 并非夫妻的两人自愿进行的性交行为。
voluntary sexual intercourse between persons not married to each other. - 并非夫妻的两人进行的性交行为。
sexual intercourse between individuals who are not married to one another. - 私通,通奸并非夫妻的两人进行的性交
Sexual intercourse between partners who are not married to each other. - 她在那儿,有趣的是她丈夫却没在那里.
She was there but her husband, interestingly, wasn't. - 白求恩大夫的国际主义精神使用我们都感动得流下了眼泪。
Dr.Bethune's spirit of internationalism moved us all to tears. - 白求恩大夫的国际主义精神使我们都感动得流下了眼泪。
Dr. Bethune's spirit of internationalism moved us all to tears. - 她想调解丈夫和儿子之间的争吵,但是被粗暴地推开了。
She tried to intervene between her husband and son, but she was roughly pushed aside. - 只有一个人跟柴可夫斯基有着亲密的关系,那就是娜蒂契达·冯·梅克,但这仅限于通信来往。
There was but one person on intimate terms with Tschaikovsky- Nadyezhda von Meck. Yet it was an intimacy of correspondence. - 夫妻间的亲密关系(或性关系);她与多个男人有过性关系。
the intimate (or sexual) relations between husband and wife; she had been intimate with many men. - 情夫,情人一个人与其相爱或有亲密关系的人
A man with whom one is in love or has an intimate relationship. - 雷可夫就不必需要我来介绍了。
Lakoff needs no introduction from me. - 这就是希刺克厉夫到这家来开头的情形。
This was Heathcliff's first introduction to the family. - 农夫拿著大棒追赶闯进来的人。
The farmer come after the intruder with a big stick. - 一旦老乔适应了鳏夫的孤独生活,他的身体和精神状况便开始好转了。
Once old Joe had inured himself to the solitary life of a widower, he began to improve in health and spirit. - 农夫习惯于艰苦的劳动。
Farmers are inured to hard work. - 她的丈夫像往常那样付之一笑。
Invariably, her husband smiles at this. - "当我参加总统竞选的时候,常被人问起如何解决第一夫人的问题。甚至有人为我牵线搭桥。"
"Since I started my fight to reach the presidency I was constantly asked what I would do about the first lady, and they even invent romances for me." - 杰夫:前几天,一位朋友告诉我:投资健康,就是投资家庭幸福。
Jeff: A few days ago, one friend told me that investment in health is investing in family happiness. - 突然,她听到一个声音说:"波西卡夫人,我是这座宫殿中一个隐形仆人。
"My lady,Psyche,"Suddenly a voice said. "I'm one of the invisible servants of this place.
|
|
|