中英慣用例句:
  • 在對中間派的關係上,衹有堅持對頑固派的鬥爭,才能爭取動搖的中間派,支持同情的中間派,則都是不可能的。
    In our relations with the intermediate sections, persistence in the struggle against the die-hards is the only way to win over the waverers and give support to our sympathizers -- there is no other way.
  • 我把墨水潑到桌布上了,不知道能洗掉。
    I let some ink fall on the tablecloth, and I'm not sure if I can wash it off.
  • 把這些瓶子加上標簽,則的話,我們就忘了哪個是哪個了。
    Tag the bottles now or we'll forget which is which.
  • 需要幹洗的那件襯衫簽上是有“衹能幹洗”的字樣?
    Does the tag on the one for dry cleaning say, "Dry Clean Only"?
  • 臺北是有很多犯罪行為?
    Is there a lot of crime in Taipei?
  • 臺北是有很多犯罪行為?
    Is there a lot of criminal action in Taipei?
  • 臺北的交通情況是總是很混亂?
    Is the traffic in Taipei always in a state of confusion?
  • 臺灣是座美麗的島嶼,這是不可認的。
    There is no denying that Taiwan is a beautiful island.
  • 有臺灣回程機票?
    Do you have a return ticket to Taiwan?
  • 繩子纏在一起,我不知道能解開它。
    The string has got all tangled up, I don't know if I shall be able to unfasten it.
  • 既然你的那點寶貝股票已跌到了每股7美元,既然根本沒人能知道股價是已觸底,也沒人知道回升會是個什麽樣子,你會發現又在問自己另一個問題:拿着這些“賠錢”的股票,我該怎麽辦?
    And now that your little gem of a stock has tanked to $ 7,now that absolutely no one can agree on whether we've hit a bottom or what a recovery might look like,you find yourself asking another question:What do I do with my losers now?
  • 但是路綫正確並不等於解决了一切問題,還要看黨的各級幹部和黨員是正確執行這個路綫。
    However, the correctness of the Party's line is not tantamount to the correct solution of all problems; the solution still depends on Party cadres at various levels and Party members correctly following this line.
  • 你可以試一試能從史密斯先生那裏打聽到一點有關考試進展的情況。
    You could try tapping Mr Smith for a few hints as to how the exam went.
  • 這個地方出租車不停車,則會阻礙交通。
    Taxis can't stop in this area or it would block the traffic.
  • 當在嘗試將信息放入按照某個特定分類法界定的分類中時,對信息是能進入該分類有嚴格的限製。
    Restrictions have been placed by the on the types of information that can categorized within a specific taxonomy.
  • 納稅人:能介紹一下另外兩種情況?
    Taxpayer: can you explain the other two cases in detail?
  • 中國茶葉你需要否?
    Do you need Chinese tea?
  • 不管我們是會决定在100年內建造一艘航速每秒160公裏的航天器,我們知道這在技術上是可以做到的。
    We may or may not decide to build a 160?km?a?second spacecraft within 100 years, but we know that it is technically possible.
  • 應該設想,經過技術改造,文化和技術操作水平較高的工人應當是大量的,則不能操作新技術、新工藝和新設備。
    After technological upgrading, large numbers of workers with relatively high educational and technological levels should appear, otherwise new technologies and equipment cannot be used.
  • 我不知道特德是真的對我們的房子感興趣,但他肯定是裝模作樣的。
    I don't know if Ted was sincere about our house, but he sure chewed up the scenery!
  • 青少年是也與成人同樣票價?
    Does the teen teenager have to pay the adult fare?
  • 過分敏感的少年;想知道她是邋遢而又不感覺難堪。
    self-conscious teenagers; wondered if she could ever be untidy without feeling self-conscious about it.
  • 請立即電告設計號,則裝運期將被延誤
    TEL DESIGN NOSIMMDLY OTHRWS SHIPT BE DELAYED-telegraph design numbers immediately, otherwise shipment( will be) delayed
  • a125型産品已不生産,建議以b125型代之,可,請復電。
    Production A125 discontinued recommend B125 substutes telegraph
  • 那麽,差勁的老闆是有一些典型特徵呢?
    What are some telltale signs of the wrong boss?
  • 一個人是喜歡運動,大部分視他的資質而定。
    Whether a person likes sports or not depends largely upon his temperament.
  • 在數據通信中,一種控製多點式或群集數據網絡上終端的方法,其中每個終端均由計算機輪流詢問,以確定它是準備好接收或發送數據。數據傳輸衹由計算機啓動。
    In data communications, a method of controlling terminals on a multi drop or clustered data network where each terminal is interrogated in turn by the computer to determine whether it is ready to receive or transmit data. Data transmission is only initiated by the computer.
  • 一旦netmeeting會議結束,雙方都應關閉netmeeting,則無法再啓用netmeeting。
    Once a netmeeting session is terminate, both end shall close netmeeting before another netmeeting session can is start.
  • 一旦netmeeting會議結束,雙方都應關閉netmeeting,則無法再啓用netmeeting。
    Once a netmeeting session has been terminate, both end shall close netmeeting before another netmeeting session can be start.
  •  (十一)根據安全和重大公共利益的考慮,决定政府官員或其他負責政府公務的人員是嚮立法會或其屬下的委員會作證和提供證據;
    To decide, in the light of security and vital public interests, whether government officials or other personnel in charge of government affairs should testify or give evidence before the Legislative Council or its committees;
  • 一時間,我甚至還冒出了這樣的想法:這是一種測試,老婦人是公司總部派來的,考驗我是忠於職守。
    For a moment, I even entertained the idea that this ws some sort of test, and that this woman was someone from the head office, testing my loyalty.
  • 她的老師似乎對她很滿意,說她學的不錯,但她的父親卻懷疑她是會有大的作為。
    Her teacher seemed quite pleased with her and said that she was working well, but her father doubted if she would ever set the Thames on fire.