中英惯用例句:
  • 比如,第一次,他到荷兰的餐馆饭,他不惯。
    For example, during the first time Ronaldo went to the restaurant in Holland, Ronaldo could not eat as he like.
  • 我们跑回家吃饭。
    We ran home to have our dinner.
  • 本来这位新泽西州的家庭主妇一直确信,自己做了一切正确的事情来减少患乳腺癌的风险:年纪还轻时就生了两个孩子、坚持锻炼、胡萝卜得手指都变黄了。
    The New Jersey homemaker had been sure she was doing everything right to minimize her risk of the disease -- having two children while still young, exercising, eating carrots until her fingers turned orange.
  • 细心[老实工作]是不会亏的。
    It pays to be careful [work honestly].
  • 这味道的确不错,不过我实在一点也不下了。
    It's really delicious, but I honestly couldn't eat any more.
  • 这味道的确很好,不过我实在一点也不下去了。
    It's really delicious, but I honestly can not eat any more.
  • 这味道的确很好,不过我实在一点也不下去了。
    It 's really delicious, but I honestly can not eat any more.
  • 以吃蝗虫和蜂蜜为生
    Living off locusts and honey.
  • 的、黄色的、牙买加金银花的果实。
    the edible yellow fruit of the Jamaica honeysuckle.
  • 我们钓了一条鳟鱼,早饭时了。
    We hooked a trout and had it for breakfast.
  • 你应该多一点;你太瘦了。
    You should eat more; you're too thin.
  • 狗趴在桌子边等着得些的东西。
    The dog waited hopefully beside the table for some food.
  • 她希望有人请她饭。
    She hopes to be stood.
  • 南非和亚洲无牙的哺乳动物,体表覆盖有角质鳞片,长鼻子便于蚂蚁和白蚁。
    toothless mammal of southern Africa and Asia having a body covered with horny scales and a long snout for feeding on ants and termites.
  • 我还是把难的药吐了出来。
    I can't hold this horrible medicine down.
  • 那药这么难,我好不容易才咽下去。
    The medicine is so horrible I can hardly get it down.
  • 那药这麽难,我好不容易才下去.
    The medicine was so horrible I could hardly get it down.
  • 这药这麽难,我咽不下去。
    The medicine was so horrid I couldn't keep it down, ie I was sick.
  • 喜欢巧克力;爱看恐怖电影。
    fond of chocolate; partial to horror movies.
  • 我开始先来点餐前小
    I'll start with some hors d'oeure.
  • 我开始先来点餐前小
    I 'll start with some hors d'oeuvre.
  • 同时餐前小我们点一份肥鹅肝酱。
    And I'd like to have pate de foie gras for our hors'd oeuvres.
  • 如果你想点什么,边桌上有点心和冷盘。
    If you want something to eat, there is snack and hors d'oeuvers on the side table.
  • 请把一些山葵放在酱油里,搅拌好,在生鱼片以前沾一点。
    Please put a little of this horseradish in the soy sauce, mix it well and then dip the raw fish in it before eating.
  • 那只猫把那只偷麦乳精的老鼠捉到了,麦乳精本是放在杰克所建的房子里的。
    The cat killed the rat that ate the malt that lay in the hose that Jack built.
  • 我可以在您这儿顿饭吗? 不过希望不要使您为难[觉得我不知趣].
    I hope it's not imposing on you/your hospitality, but could I stay to dinner?
  • 白食利用别人的慈善、慷慨或好客而占便宜
    To take advantage of the charity, generosity, or hospitality of others.
  • 主人一个劲儿催我们
    The host kept pressing us to eat.
  • 听说他们恨他,他大一惊。
    He was struck all of a heap when he heard of their hostility toward him.
  • "我不爱芥末,这东西太辣了。"
    I don't like mustard; it's too hot.
  • 千方百计地上热腾腾的午饭
    Hustled a hot lunch.
  • 他们猛吃热狗。
    They gobbled hot dogs.