中英慣用例句:
  • 我們應啓發兒童思
    We should inspire the children to think.
  • 鑒於你我雙方長期的業務關係,我們可以破例慮接受分期付款。
    In view of our long stand business relation, we can, as an exception, consider accepting payment by installment.
  • 美炮製《剋斯報告》是煽動反華情緒、破壞中美關係的一出鬧劇
    The US-Concocted "Cox Report": A Farce to Instigate Anti-China Feelings and Undermine Sino-US Relations
  • 不用思的;出自本能的。
    unthinking; as if prompted by instinct.
  • 暫且不要慮你從直覺上憎惡他這一因素.
    Set aside for a moment your instinctive dislike of the man.
  • 暫且不要慮你從直覺上憎惡他這一因素
    Set aside for a moment your instinctive dislike of the man
  • 法國人特別擅長於一件事--可能是出於天性吧,他們無需刻意思--就是如何生活。
    One thing the French do well -- probably because it's instinctive and they don't need to think about it -- is live.
  • 普林斯頓大學的第二語文教學法或許能供新加坡參
    Perhaps the way Princeton conducts its second language programme might be instructive for our situation in Singapore.
  • 我們不能指望指導教師會讓任何一個人通過駕駛試。
    We wouldn't expect the instructor to get anyone through(the driving test).
  • 可以慮連隊指導員的年齡稍微大一點,任職時間稍微長一點。
    Perhaps we should assign comrades who are somewhat older to the post of company political instructor, and keep them in that position somewhat longer than is usual now.
  • 在工程規劃階段,當局充分慮工程費用、社會成本,以及其他費用和收益,以選取最佳方案。
    During the project planning stage, the construction costs, social costs and other intangible costs as well as possible revenues to be generated are taken into account in deciding the best option for implementation.
  • 慮從1到25之間的任意整數。
    Think of any integer between 1 and 25.
  • 就是以毛澤東同志為首的中國共産黨人,獨立思,把馬列主義的普遍原理同中國的具體情況相結合,找到了適合中國情況的革命道路、形式和方法。
    Because the Chinese Communists led by Comrade Mao Zedong thought independently and, by integrating the universal principles of Marxism-Leninism with specific Chinese conditions, found the revolutionary road, forms and methods suited to China.
  • 對當前i/o技術的慮分為兩類:係統性能及係統集成與維護。
    The concerns over today's I/O technology fall into two areas: system performance and system integration and maintenance.
  • ,推理便運智力的行為過程;思或推理
    The act or process of using the intellect; thinking or reasoning.
  • 常人慮消磨時間;智者力圖利用時間。
    Ordinary people think merely how they will spend their times; a man of intellect try to use it.
  • 思想上不睏惑;能夠清晰的思、聰明的行動。
    not mentally confused; able to think clearly and act intelligently.
  • 剋斯報告》用兩章的篇幅談論1995年1月26日長徵二號捆綁式火箭發射亞太二號衛星和1996年2月15日長徵三號乙火箭發射國際708衛星的兩次故障調查過程,並藉此大做文章。
    The Cox Report spends two chapters on detailing the investigation process and making a fuss about the Apstar-2 satellite launch failure by a LM-2E on January 26, 1995, and the Intelsat-708 satellite launch failure by a LM-3B on February 15, 1996.
  • 對1996年2月15日長徵三號乙火箭發射國際708衛星的故障調查,《剋斯報告》攻擊說,由於獨立評審委員會(irc)中美國專傢的指點,中國纔找到此次故障的最終原因。
    As to the investigation into the failed launch of the Intelsat-708 on February 15, 1996, the Cox Report claims that it was under the direction of US experts of the Independent Review Committee (IRC) that the Chinese found the key cause for the failure.
  • 警察正在慮那場火是故意放的可能性。
    Police are considering the possibility that the fire was started intentionally.
  • 剋斯報告》對中國“863計劃”中的研究項目進行有意麯解。
    The Cox Report intentionally distorts the research projects included in the "863 Program''.
  • 集中地仔細地思,往往是為了精神上的目的。
    think intently and at length, as for spiritual purposes.
  • 雷達截擊係統在1940年空戰中得到了充分驗。
    The radar interception system was fully put to the test by the air truffles of 1940.
  • 剋斯報告》稱,由於錢學森曾參與美國“大力神”洲際導彈計劃,從而將美國的導彈和相關技術非法帶到中國。
    The Cox Report alleges that, since Qian Xuesen had been working on the US Titan intercontinental missile program, he illegally brought back with him to China the US missile technology and related information.
  • 刺激起興趣或思的。
    stimulating interest or thought.
  • "他在為期末試作準備,不要打擾他。"
    Don't interfere with him. He's preparing for the final exams.
  • 我已經通過了日語的中級水平試。
    I've passed the intermediate level exam of Japanese.
  • 我下周要參加考試。
    I have an interview next week.
  • 當然,在面試時,記住要看着官的眼睛。
    When you are interviewee, surely, you should pay attention to the interviewers eyes.
  • 外表並不代表一切,但是主人首先會註意到這一點。
    Appearance is not everything, but it's the first thing an interviewer notice about you.
  • 他那有禮貌的態度就先給面試主官留下了好印象。
    The interviewer was prepossessed by his good manners.
  • 外表並不代表一切,但是主人首先會註意到這一點。
    Appearance is not everything, but it 's the first thing an interviewer notices about you.