中英慣用例句:
  • 這種音樂我百聽不厭
    The pleasure I get from listening to such music never stales
  • “不過我們需要的東西要有上件呢,”他結結巴巴地說。
    "But there are a hundred things we need," he stammered.
  • 這也就是說,在這二多年間,西藏人口僅增加5.8萬,基本處於停滯狀態。
    That is to say, the population of Tibet was almost at a standstill for some two hundred years, only slightly rising by 58,000 people.
  • 斯坦利說,萬富翁並非依賴於他們的天生才華,而是選擇與其能力匹配的職業。
    Instead of relying on natural genius, millionaires choose careers that match their abilities, Stanley said.
  • 昴星團金牛星座中的疏散星團,由幾顆恆星組成,其中六顆星用肉眼可看到
    An open star cluster in the constellation Taurus, consisting of several hundred stars, of which six are visible to the naked eye.
  • 結果非常令人吃驚——六個月增長分之七十七。
    The result is quite startling-- a 77% increase in six months.
  • 意味着數萬婦女兒童慘遭殺害,饑餓而死;
    It means the kil1ing and starvation ofmil1ions of women and children.
  • 萬難民得到了食物,但還有幾千人不得不受饑餓之苦而活活餓死。
    Millions of the refugees were given food, but thousands had to go without and died of starvation.
  • 他死後人們在他傢中發現有好幾鎊的錢,這足以表明他沒有必要過着半饑半飽的生活,穿着破破爛爛的。
    They found several hundred pounds in the house when he died—enough to show that there had been no need for him to half-starve himself and go about in rags and tatters.
  • 與其勵精圖治地改善老姓的生活,不如盡情搜刮民脂民膏,一部分歸己自肥,一部分用於儲備槍炮導彈以備“不時之需”。
    Instead of making the country prosperous and improving the people's lot, they would rather squeeze the people dry to fill up their private coffers, and to stash sufficient supplies of guns, ammunitions and missiles for any "eventualities".
  • 香港,經歷了一五十六年的漫漫長路,終於重新跨進祖國溫暖的傢門。
    After one hundred and fifty-six years of separation, Hong Kong and China are whole again. This is a solemn, stately, and proud moment.
  • 花五鎊買那輛汽車有點過分了。
    £500 for that car is a bit steep.
  • 個租戶堅决反對房租漲價。
    Hundreds of tenants are sticking their heels in over the new rent increases.
  • 在擴大內需的同時,千方計擴大出口。
    Expand exports by every possible means at the same time stimulation domestic demand.
  • 他在中學時是校足球明星,在上了楊翰大學一年後,他作為他所在教會的代表到韓國服務了兩年,現在正準備回到學校繼續學習。
    After attending Brigham Young University for one year, he had served a two-year stint as a representative of his church in South Korea. Now he was preparing to return to university.
  • 他闖入店裏盜走了一鎊。
    He broke into the shop and stole £100.
  • 他體重一百五十磅。
    He weighs ten stone ten.
  • 村裏有傢大百貨店。
    There is a large store in the village.
  • 這個樓能住五百人。
    The storied building can hold 500 residences.
  • 暴風雨襲來時,我們甲板下面去避雨,可憐的船長卻不得不站在大雨中。
    When the weather grew stormy we went below to keep dry, but the poor captain had to be out in all the rain.
  • 奇怪的是,沒有人惦記着也許想要在傢裏收聽100個新臺的千萬人。
    Strangely, no one thought about the millions who might want 100 new stations at home.
  • 不可思議地莅臨於水邊的這個人物充分表現了千年來人們的企盼。
    The presence that rose thus so strangely beside the waters, is expressive of what in the ways of a thousand years men had come to desire.
  • 施特勞斯寫了許多其他圓舞麯,都非常美,非常優雅,如:《南方的玫瑰》、《維也納森林的故事》、《醇酒、美人和清歌》、《藝術傢的生涯》以及其他幾首麯子。
    Strauss wrote many more waltzes, all beautiful and graceful: Roses from the South; Tales from the Vienna Woods; Wine, Women, and Song; Artist's Life; and hundreds more.
  • 這是沙特街二千五號。
    This is Sutter Street 2500.
  • 警察的人數尚需五
    The police force is 500 below strength.
  • 布什的努力全然無益。事實上,反而有害。他九月份奮力競選,民意測驗贊許率降低5點,目前是分之三十七,仍在下降。
    Nothing Bush tries works. In fact, everything hurts. His strenuous September campaigning sliced five points off his approval rating, which is at37 percent and heading south.
  • 把黨的方針變為群衆的方針,還須要我們長期堅持的、折不撓的、艱苦卓絶的、耐心而不怕麻煩的努力。
    To make the policy of the Party the policy of the masses requires effort, long and persistent effort, unrelenting and strenuous, patient and painstaking effort.
  • 罷工者堅持要求增加工資分之五。
    The strikers are holding out for a 5% pay increase.
  • 一點一點地拂去數年的積塵,科學家們將一幅珍貴的石壁畫顯露了出來。
    Carefully stripping away (or off) centuries of dirt, the scientists uncovered a valuable old wall painting.
  • 四、努力改善生産條件,千方計提高糧食綜合生産能力
    IV. Striving to Improve Production Conditions to Increase the Comprehensive Grain Production Ability
  • 五年前,中國去國外的留學生還衹不過幾名,而現在中國在全世界的學者和學生已達兩萬多名,其中一半以上到美國學習。
    Five years ago you numbered your students studying abroad in the hundreds. Since then, 20, 000 Chinese scholars have studied throughout the world---and more than half of them have come to American schools.
  • 五年前,中國去國外的留學生還衹不過幾名,而現在中國在全世界的學者和學生已達兩萬多名,其中一半以上到美國學習。
    Five years ago you numbered your students studying abroad in the hundreds. Since then, 20,000 Chinese scholars have studied throughout the world --- and more than half of them have come to American schools.