中英惯用例句:
  • 也有些作家埋怨说他们写不出东西来,因为蚊子太多,稿纸发光,或马路上的声响太嘈
    And there are writers who complain that they cannot write because there are too many mosquitos, or the writing paper is too shiny, or the noise from the street is too great.
  • 英国动物园前些年曾有过"斑驴",即斑马和驴的交斑马驹的报道。
    British zoos have reported the birth of several "zeedonks" - offspring of a zebra and a donkey - over the years.
  • 许多城市根据总体规划的要求,在老区改造和新区开发中,按照城市功能分区,调整工业布局,加大工业污染防治力度,改变工厂和居民混状况,从生产和生活两个方面控制城市环境污染,建成一大批布局合理、社会服务功能齐全的住宅小区。
    In light of the requirements of the overall planning, many cities, while transforming the old areas and developing new ones, have, in accordance with the city's function zoning, readjusted the industrial layout, strengthened the prevention and control of industrial pollution, changed the situation in which factories and residents share the same areas, controlled urban environmental pollution caused by production and in people's daily lives, and constructed a large number of residential quarters with reasonable layout and complete social services.
  • 这些地区是中国贫困人口最多、贫困程度最深、贫困结构最复的地区。
    These regions are characterized by the largest number of poor people, and the deepest degree and most complicated structure of poverty.
  • 校委会要求校长申斥在树上做细胞基因变化试验的科学家(纽约时代志)。
    A committee at [ the university ] asked its president to reprimand a scientist who tested gene - altered bacteria on trees (New York Times).
  • 种基因相异的父母或牲畜所繁衍的后代,尤指不同种类、种群或种族的植物或动物所繁殖的后代
    The offspring of genetically dissimilar parents or stock,especially the offspring produced by breeding plants or animals of different varieties,species,or races.
  • 工人们清理(物)後就走了.
    before they left.
  • 不要把问题搞得复化.
    Don't cloud the issue, ie Don't make it unnecessarily complicated.
  • 他满脑子八的闲事.
    with useless facts.
  • 这个故事在该志的下一期里继续刊载.
    is continued in the next issue of the magazine.
  • 这本志封面上画著一匹马.
    The magazine had a picture of a horse on the cover, ie the front cover.
  • 你能把我那收音机的音除掉吗?
    Can you get rid of the crackle on my radio?
  • 她请的人相当杂.
    The people she'd invited were a pretty motley crew.
  • 不同品种的玫瑰可以交以改变其颜色.
    Varieties of roses can be crossed to vary their colour.
  • 性(进入腹腔)结肠造口或肠造口矫正
    Revision of colostomy or enterostomy complicated, deep.
  • 那太迟了。你知道,在我们那儿十一月是这个商品上市季节,另外我们的海关手续相当复
    It's too late. You see, November is the season for this commodity in our market, and our Customs formalities are rather complicated.
  • 如果你一定要指正某人,不要参个人因素。而且绝对不要在别人面前做这件事情。
    If you must correct someone, don't get personal about it. Do it never in front of others
  • 主动接手这些任务,你的上司会因为从这些繁事里脱身而心怀感激。
    Volunteer to take on the nasty tasks that annoy your boss.
  • 啊!很好!您想过在报纸志比如(商人)上刊登广告吗?您可以将您的产品给特定的读者群,而且还可用抢眼的插图吸引读者。
    Oh! Very good! Have you thought about advertising in newspapers and magazines such as Businessman? You can introduce your products to a special group of readers and attract their attention with eye-caching illustrations photos.
  • 这并不复,你所做的唯一一件事就是填表并签字,然后,我们将以最快的速度将表传到我们办事处或者代办处。他们将依据你的要求办理,然后将结果送回。我们一收到报告就尽快转给你。
    It's not complicated, the only thing for you to do is to fill in a form and sign it. Then we send it to our branch office or agent in the relevant country Via fastest method. They will do per your request, then send the report back. Of course it is in a Confidentiality, we will then pass the report to you as soon as we get it.
  • 有,我曾在商业志中看过。这项商品似乎蛮有前景的,但是我还没有看到商品的细节介绍。
    Yes, I have read about it in a trade journal. It seems like a promising item, but I have not seen any details about it yet.
  • 这台传真机看起来很复
    This fax machine looks complicated.
  • 还有,音很大,吵得慌。
    And the noise is so high that I can't bear it.
  • 我们在两家大的商业志刊登了全版广告。更重要的是,我们的新闻稿已经全被采纳了。
    We've taken out full-page ads for two large trade magazines. And more important, our press releases have been well received.
  • 考虑到你们想要表现的形象,我们已要求撰写文案的同事准备好计算机志稿及网际网络用稿。
    Well, taking into account the image you want to project, we've asked our copywriters to prepare copy for computer magazines and the Internet first.
  • 要明白恐惧是压力的一个组成部分,它是一种与穴居时代俱来的“要么对抗,要么逃跑”的复反应。当我们遭遇危险时,肾上腺素就会大量分泌,心跳加速,血压升高,呼吸变快。
    Understand that fear is a component of stress, the complex fight-or-flight response ingrained in us since the cave days. When we're confronted with danger, epinephrine (adrenaline) starts pumping, the heart speeds up, blood pressure increases, breathing quickens.
  • 如果你无法做到保持一种姿势坐5分钟以上,那么你可以试一试瑜伽。《瑜伽学报》医学编辑TimothyMcCall博士说,集中注意力于不同姿态的身体的复之处可以迫使你过滤掉那些“如磁带卷一般无休止的战颤和恐惧”,从而使你回到现实中来。这样,你就开始从脑海中清除对未来的担心。
    If sitting in one position for more than five minutes sounds impossible, you might try yoga. Concentrating on the physical intricacies of different poses forces you to filter out the "endless tape loops of chatter and fear, " says Dr. Timothy McCall, medical editor of Yoga Journal, allowing you to be present in the moment. In so doing, you begin to clear the mind of future worries.
  • 我有4本书和2本志要借。
    I have 4 books and 2 magazines to check out.
  • 你对他的这本志看法如何?
    What do you think of this magazine?
  • 我妻子被运送行李的电梯发出的嘈声弄醒了几次。
    My wife was woken up several times by the noise the baggage elevator made.
  • 很复杂哦。
    It's complicated.
  • 很复杂哦。
    It's complex.